Get a French Tutor
to honour
"Je promets de t'honorer Mais pas de t'obéir
What do you think? "I promise to honour, but not obey,
"Je vais honorer Ia promesse que je t'avais faite"
"The promise I made to you, I will honour"
"Je vais honorer la promesse que je t'avais faite"
"The promise I made to you, I will honour"
"Moi, Anya, je promets... de t'aimer, de te chérir, de t'honorer mais pas de t'obéir, bien sûr, car c'est anachronique et misogyne et puis t'es pas un marin, si?"
"I, Anya, promise to... love you, to cherish you, to honour you, but not to obey you, of course - that's anachronistic and misogynistic and who do you think you are, a sea captain?"
"Nous regrettons de ne pouvoir honorer cette requête.
"lt is with great regret that we cannot honour that request.
"Un homme d'affaires de Queens honoré pour employer des anciens détenus."
"Queens businessman honoured for his efforts to employ ex-convicts."
"Vous pourrez finir votre bavardage quand tu auras honoré la promesse faite à son frère"
'You can finish your chat when you've honoured her brother.'
"âgé de 83 ans, a été honoré par Sa Majesté la Reine."
"now 83, has been honoured this week by Her Majesty the Queen."
'Il n'a jamais honoré le corps de femme.'
'He has never honoured the body of a woman.'
- Ah, je suis honoré.
- Ah, I'm honoured.
"Il est dit dans l'Ancien Testament : 'J'honore ceux qui m'honorent'.
It says in the Old Book, "He that honours me I will honour."
"L'attention au détail honore les hommes qui ont établi ce rituel "et tous ceux qui à travers le temps "participeront à la même cérémonie."
Such attention to detail honours those men who established this ritual and all those past, present and future, that will take part in the same ceremony."
"Souverain de la caste de Tharsisian, Par les lunes, je vous honore."
"Sovereign of the Tharsisian caste. By the moons, I honour thee."
"Votre assistant, M. Pochet, honore école d'archéologie, stop.
"Your assistant, Mr. Pochet, does honour to the School of Archaeology, stop.
"est un événement qui l'honore..." Mon Dieu!
- "is an event that honours it ..." - My God!
Avant de nous empiffrer de gâteaux, honorons la mémoire de Paul en chantant cet hymne de Kaj Munk
Before we gorge ourselves on cake - - let's honour PouI with a hymn. Kaj Munk's number 634.
"Plus l'annonce est forte, plus vous honorez les invités."
"is the height of decorum "The more volume displayed the more honour is bestowed upon everyone present."
- Vous nous honorez.
- We're honoured.
Entrez et honorez ce saint !
Enter and honour this saint.
Je suis ici pour voir que vous l'honorez.
I'm here to see that you honour it.
Je veux être une bonne femme pour vous et honorer ce mariage, mais seulement si vous aussi l'honorez.
I mean to make you a good wife and honour this contract of marriage, but only if you will honour it as well.
C'est une cérémonie honorant les victimes du soulèvement.
It's a ceremony honouring the victims of the Rising.
Puis-je recommander à Votre Majesté de prendre une action décisive contre les Français, en honorant mon frère du commandement ?
Majesty. May I commend your Majesty on taking decisive action against the French and for honouring my brother with a command.