"Je promets de t'honorer Mais pas de t'obéir | What do you think? "I promise to honour, but not obey, |
"Je vais honorer Ia promesse que je t'avais faite" | "The promise I made to you, I will honour" |
"Je vais honorer la promesse que je t'avais faite" | "The promise I made to you, I will honour" |
"Moi, Anya, je promets... de t'aimer, de te chérir, de t'honorer mais pas de t'obéir, bien sûr, car c'est anachronique et misogyne et puis t'es pas un marin, si?" | "I, Anya, promise to... love you, to cherish you, to honour you, but not to obey you, of course - that's anachronistic and misogynistic and who do you think you are, a sea captain?" |
"Nous regrettons de ne pouvoir honorer cette requête. | "lt is with great regret that we cannot honour that request. |
"Un homme d'affaires de Queens honoré pour employer des anciens détenus." | "Queens businessman honoured for his efforts to employ ex-convicts." |
"Vous pourrez finir votre bavardage quand tu auras honoré la promesse faite à son frère" | 'You can finish your chat when you've honoured her brother.' |
"âgé de 83 ans, a été honoré par Sa Majesté la Reine." | "now 83, has been honoured this week by Her Majesty the Queen." |
'Il n'a jamais honoré le corps de femme.' | 'He has never honoured the body of a woman.' |
- Ah, je suis honoré. | - Ah, I'm honoured. |
"Il est dit dans l'Ancien Testament : 'J'honore ceux qui m'honorent'. | It says in the Old Book, "He that honours me I will honour." |
"L'attention au détail honore les hommes qui ont établi ce rituel "et tous ceux qui à travers le temps "participeront à la même cérémonie." | Such attention to detail honours those men who established this ritual and all those past, present and future, that will take part in the same ceremony." |
"Souverain de la caste de Tharsisian, Par les lunes, je vous honore." | "Sovereign of the Tharsisian caste. By the moons, I honour thee." |
"Votre assistant, M. Pochet, honore école d'archéologie, stop. | "Your assistant, Mr. Pochet, does honour to the School of Archaeology, stop. |
"est un événement qui l'honore..." Mon Dieu! | - "is an event that honours it ..." - My God! |
Avant de nous empiffrer de gâteaux, honorons la mémoire de Paul en chantant cet hymne de Kaj Munk | Before we gorge ourselves on cake - - let's honour PouI with a hymn. Kaj Munk's number 634. |
"Plus l'annonce est forte, plus vous honorez les invités." | "is the height of decorum "The more volume displayed the more honour is bestowed upon everyone present." |
- Vous nous honorez. | - We're honoured. |
Entrez et honorez ce saint ! | Enter and honour this saint. |
Je suis ici pour voir que vous l'honorez. | I'm here to see that you honour it. |
Je veux être une bonne femme pour vous et honorer ce mariage, mais seulement si vous aussi l'honorez. | I mean to make you a good wife and honour this contract of marriage, but only if you will honour it as well. |
C'est une cérémonie honorant les victimes du soulèvement. | It's a ceremony honouring the victims of the Rising. |
Puis-je recommander à Votre Majesté de prendre une action décisive contre les Français, en honorant mon frère du commandement ? | Majesty. May I commend your Majesty on taking decisive action against the French and for honouring my brother with a command. |