- Il faut gracier un dindon. | - I need you to pardon a turkey. |
- Il te suffit de gracier son fils. | - All you have to do is pardon his son. |
- Mme Bingum, seul le gouverneur peut gracier quelqu'un | - Ms. Bingum, only the governor has the power to grant a pardon. |
- Tu vas le gracier ! | -You're gonna pardon him... |
- Vous voulez les gracier. | - You want to pardon them? |
"Par l'autorité dont je suis investi, je vous déclare gracié. | By the authority vested in me, I declare you pardoned. |
- J'ai organisé le meeting avec le Post... résumé la situation sur les quotas du blé... on a gracié la dinde et j'ai vu le dentiste. | - I set up the meeting with The Post. I did a briefing on the wheat-gluten import quota we pardoned the turkey, I went to my dentist. |
- Mon père, l'homme que vous avez gracié. | I'm free! My father,the man you pardoned. |
- Pourquoi Wratten a-t-il été gracié ? | Why was Harvey Wratten pardoned? |
Barabbas, vous êtes gracié. | - Barabbas, you are pardoned. |
- ... si le Président gracie Lessieur ? - Que dit le FBI ? | -...if the president pardons Lessieur? |
- le Président gracie un dindon. | - ... the president pardons a turkey. - He pardons a turkey? |
Est-ce qu'à Thanksgiving, le Président gracie une tofu-dinde ? | On Thanksgiving, does the president actually pardon a tofurky? |
Il se peut que le président te gracie. | There's always the chance the president will pardon you. |
Il y a de fortes chances... qu'il vous gracie. | There's a very strong chance... that he'll pardon you. |
Alors graciez-la. | Then pardon her. |
Vous vérifiez certains aspects du flash de mon client. Vous le graciez. | You verify certain aspects of my client's flash-forward, pardon him. |