Et ces jours-ci... un siŠge spongieux est trop important pour moi... pour chicaner... donc, je te fais une offre. | And these days, a soft stool is too important to me... for something to quibble, so I'll make you a deal. |
Il m'a laissé ici pour gribouiller et chicaner comme un foutu civil. | Left me here to scribble and quibble like a damned civilian. |
Je suis trop excité pour chicaner. | You know what? I'm too excited to quibble. |
Je veux pas chicaner, tout mon cash passera par vous tant que vos taux augmentent pas. | I don't want to quibble, I'll be happy wash all my cash to you as long as you don't jack up your rates. |
Mais étant donné les circonstances qui sommes-nous pour chicaner ? | But under the circumstances, who are we to quibble? |
Alors que nous, on permet à Savelli de voler et tuer pour une chicane juridique. | While in our case we allow Savelli to steal and kill for a quibble. |
Point de chicane, coquine servante. | Let us not quibble, saucy wench. |
Charles, ne chicanez pas. | Charles, don't quibble. |
Ne chicanez pas sur des fractions. | Don't quibble over fractions, Colonel. |
Ne chicanez pas sur les pourcentages. | Don't quibble over fractions. |
Ne chicanez pas. | Don't quibble. |