Ahora, si me disculpas, tengo un duelo que presidir. | Now, if you'll excuse me, I have a duel to preside over. |
Como alta sacerdotisa del templo, parte de mis obligaciones es mantener un registro de los nacimientos y presidir la ceremonia del fuego. | As a temple high priestess, part of my duty is to keep record of births and to preside over the ceremony of fire itself. |
Cuyos mami y papi no lo amaron lo suficiente, se deshicieron de él y por la culpa que sentían le dejaron una companía. La cual no estás preparado para presidir. | Who's mommy and daddy did not love him quite enough, got rid of him, and out of foolish guilt, left you a company, over which you are not equipped to preside. |
El Gobernador accedió a presidir la boda. | The Governor has agreed to preside over your wedding. |
El Sr. Jefferson tiene suerte que le dejé un país para presidir. | Mr. Jefferson is fortunate that I have left him a country at all over which to preside. |
Ahora presido la compañía. | I am the president of the company now. |
Bienvenido, soy Steve Cera, presido el comité de inquilinos. | Welcome. l'm Steve Cera, president of the tenants' committee. |
Bueno... como Presidente del Consejo presido el Consejo. | Well, as Chairman of the Board, I preside over the Board. |
Como le adelanté en la última carta, la sociedad matemática que presido desearía gozar de su presencia en una de nuestras reuniones para intercambiar conocimientos. | As I said in my last letter, the mathematical society I preside over would value your presence at one of the meetings we arrange to exchange knowledge. |
Con placer y orgullo presido esta ceremonia e inauguro una obra deseada por el Ayuntamiento y fervientemente apoyada por el gobierno nacional. | It's with pleasure and pride that I preside over this ceremony and inaugurate a project eagerly sought by the city and fervently supported by the national government. |
Knud, tú presides. | Knud, you preside. |
- El presidente preside la junta. | Well, the chairman presides the meeting. |
-No, preside el Senado, pero no es un senador. | He presides over the Senate, but he's not a senator. |
Ahora soy la reina blanca que preside los 69's. | Now I'm the white queen who presides over the 69's. |
Aquí, Yahweh preside el Gran Consejo de los Dioses, y critica a los otros dioses por ser injustos. | Here, Yahweh presides in the Great Council of Gods, and he criticises the other gods for being unjust. |
Cada comunidad tiene su sacerdotisa, una Noro, que preside todos los ritos, exceptuando los funerales. | Each community has its priestess, the noro, who presides over all ceremonies, with the exception of funerals. |
Aún no sabemos quién o quiénes presiden... el complejo industrial de meretrices de "Pantilandia". | We still don't know who presides... this industrial complex of hustlers of "Pantiland". |
Sellan esto en los expedientes de cada caso que presiden. | They stamp these on the files for every case you preside over. |
Casé a tu hermano, di a vuestros padres la extremaunción y presidí sus funerales, | I married your brother, I gave your parents extreme unction and presided over their funerals, |
Durante un período de cinco años presidí el juicio del caso "la mayor cantidad de cocaína en la historia" | During a period of five years I presided over the trial of the case "the biggest quantity of cocaine in the history" |
Esta mañana presidí un caso en el que el acusado pensó que era Batman. | This morning,I presided over a case in which the defendant thought he was batman. |
Hace alrededor de seis años, presidí un caso de tráfico humano. | About six years ago, I presided over a human trafficking case. |
Yo presidí. | I presided. |
Oh, ¿el tío cuya boda - presidiste ayer? - Compromiso. | Oh, the guy whose wedding you presided over yesterday? |
Sabes, en realidad estamos trabajando en una apelación para un caso que tú presidiste. | You know, we're actually working on an appeal For a case that you presided over. |
Al no sólo presidió en la venta sino que facilitó mi participación en ella. | Al not only presided the sale, he facilitated my involvement at every turn. |
Aquí, Capone presidió una reunión de los jefes de su organización. | Here, Capone presided over a meeting of the heads of his organization. |
Claro, es difícil imaginar gente viviendo con lo que tiene... cuando el mismo gobierno que una vez presidió Coolidge... sobregira su crédito como una ama de casa de Dubai. | Of course, it's kind of hard to imagine people living within their means when the very government coolidge once presided over runs up his credit-card debt like the real housewives of Dubai. |
Con el forense, con el juez que presidió el juicio, con el fiscal, con el alcaide de la prisión... | They told the prison medical officer the judge that presided at the trial counsel for the prosecution governor of the prison. |
El Juez presidió el juicio, | The judge presided over the trial, |
Los jueces que presidieron cada caso dieron... | Judges who presided over each case gave... |
Soy el presidente Lenoir, presidiré la Corte ante la cual comparecerá a fines del próximo mes. | I am Chief Examiner Lenoir. I will preside over the court for your trial next month. |
Yo lo presidiré. | I will preside. |
- Mañana, por la mañana, usted presidirá... | Tomorrow morning, you will preside... |
Demba War, Babakar presidirá la oración. | Demba War, Babakar will preside over the prayer. |
El Consejo presidirá desde el nuevo mundo hogar de los Jaffa, donde se erigirá una gran ciudad | The Council will preside from the new Jaffa homeworld, where a great city is to be erected. |
El hermano Blackwell presidirá porque a él le ha ido mucho mejor que a mí. | Brother Blackwell will preside 'cause he's more successful than I was in my experience! |
En ese momento, la Emperatriz Dowager presidirá el cambio de poder. | In that moment, the Empress Dowager will preside over a shift in power. |
Los Reptilianos presidirán sobre un imperio Xindi más fuerte y unificado si la humanidad... es erradicada. | If we're right, it should disrupt the entire network. Reptilians will preside over a stronger, ... unified Xindi Empire, ... if humankind is eradicated. |
Como sheriff de este condado, me han encargado que presida la venta por subasta de toda la propiedad de la Sra. McBain, aquí presente. | As sheriff of this county, I've been asked to preside over the sale by auction of all property belonging to Mrs Jill McBain, here present. |
Daniel y Emily me han pedido que presida su matrimonio. | Daniel and Emily have asked me to preside over their wedding. |
El Gobernador le ruega que no olvide que está invitado esta noche, y que cuenta con usted para que presida la cena. | The Governor prays you not to forget you are invited tonight. You are to preside the dinner. |
En ausencia de una reina he pedido a Lady Mary. que presida las festividades. | In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities. |
- He presidido muchas fusiones a lo largo de los años, pero... | - I have presided over many mergers over the years,but... |
Cada caso civil presidido por el juez Ellerbee en los últimos 5 años. | Every civil case Judge Ellerbee presided over in the last five years. |
Considerando que... tenemos juzgados, civiles y penales, presidido por una tribuna de magistrados que todos aplican una buena ley estudio, inteligencia, y compasión. | Whereas we have courts, civil and criminal, presided over by a tribunal of judges who all apply good law with study, intelligence, and compassion. |
Dada la circunstancia de corrupción, a mi cliente le fue negado su derecho fundamental a un juicio justo presidido entonces por un Juez imparcial, y por tanto, | Due to the circumstances of corruption, that my client was denied his fundamental right to a fair trial, presided over by an impartial judge. |
El acto estará presidido por los reyes Don Juan Carlos y Doña Sofía. | It will be presided over by King Juan Carlos and Queen Sofia. |
- Dos arzobispos presidiendo... | - Two archbishops presiding... |
- Está presidiendo una desconexión. | Well, a respirator, if you must know. He's presiding over a plug-pulling ceremony. |
Amor, me harías un gran favor... presidiendo los asuntos de nuestra casa hasta tanto yo esté en condiciones. | Love, you would do me a great service... presiding over the affairs of our house while I am unable to. |
Aquí está presidiendo la fiesta de inicio de clases del ano pasado. | Here he is presiding over last year's homecoming. |
Bueno, hasta que ellos gobiernan, le presidiendo sobre casos de perfil más bajo. | Hernandez: Well, until they rule, You will be presiding over lower-profile cases. |