- Se merece que le corten la lengua, pero no que vayáis a presidio por él. | - He deserves to get his tongue cut out, but you don't deserve going to jail for him. |
A mi padre le destinaron allí desde el presidio de San Fernando. | My father had been transferred there from the presidio at San Fernando. |
Chenildieu, ¿recuerdas que servías el ranco en el presidio? | Chenildieu, do you remember you served us warm food? |
Lo que querría hacer con mi guitarra... es un único grito agudo, un inmenso grito agudo... un grito, un alarido... es más que un grito... un grito, finalmente, es mezquino, un grito... un alarido, porque toda esa gente... que está encerrada aquí en la fábrica... que está encarcelada en esa especie de presidio... todo el día, es gente... | What I'd like to do with my guitar... is one shrill shout, one big, shrill shout... a shout, a scream... "Shout" is feeble, really. It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison. |
Luego de 10 años de presidio, pasé mis dos primeras noches de libertad en el metro. | After ten years of imprisonment, my first two nights of freedom were spent sleeping on the subway. |
Busca entre los que no presidió. | Look at the ones he didn't preside over. |
Como juez en el condado de Skokie, Illinois, ¿presidió usted el caso del pueblo contra Perkins? | As a judge in Skokie County, Illinois, did you preside over the case of People v. Perkins? |
Ya sabes, Bill Clinton presidió una de las mejores economías que hemos tenido en este país que se recuerda. | You know, Bill Clinton did preside over one of the best economies we've had in this country in living memory. |