Alguém terá de presidir. | Somebody needs to preside over it. |
Como grande sacerdotisa do templo, devo registar os nascimentos e presidir à Cerimónia do Fogo. | As a temple high priestess, part of my duty is to keep record of births and to preside over the ceremony of fire itself. |
Como xerife deste condado, estou aqui para presidir a venda por leilão de todas as propriedades de Jill McBain, que está aqui. | As sheriff of this county, I've been asked to preside over the sale by auction of all property belonging to Mrs Jill McBain, here present. |
E então ele pode dedicar-se a presidir ao comité do "homem do ano"... | And then he can dedicate himself to preside over the "man of the year"... |
Ela pediu o advogado dela presidir na ausência dela. | She has asked her lawyer to preside in her absence. |
"Como referi, na carta anterior, "a sociedade a que presido gostaria que estivesse presente "numa das nossas reuniões para troca de conhecimentos. | As I said in my last letter, the mathematical society I preside over would value your presence at one of the meetings we arrange to exchange knowledge. |
Eu não vou demitir ninguém. Se o conselho do banco, que por acaso sou eu que presido, decidiu fazer alguns cortes, que culpa tenho eu? | If the bank's board, which I preside, decided to make a few cuts, what do I have to do with it? |
E se essa criatura de menor condição me entala entre a opção de te salvar, a ti, ou à empresa que eu fundei, e a que tu presides, posso ser obrigado a escolher a empresa, embora se o fizer possa destruir para sempre a minha vida, o que é culpa minha, por te ter entregado uma tarefa em que as tuas patéticas presunções ou ideias de confiança puderam causar uma tal calamidade! | And if this "almost made the law review" creature pins me between a choice of saving you or the company that I founded and you preside over I may be forced to choose the company even though doing so may break my life forever, which is finally my fault for handing you a job where your pathetic assumptions or notions of trust can cause such calamity! |
A corte preside | The court presides. |
Ele preside agora ao Pequeno Conselho. | He now presides over the small council. |
Igreja de Deus Jesus Cristo Missão Baptista do Sul... onde o Grande Reverendo Bishop Dr. Marshall Pettaway preside... deixo uma quantia de $50.000". | "Missionary Southern Baptist Church of God in Christ... "where the Grand Bishop Reverend Dr. Marshall Pettaway presides... "I leave the sum of $50,000." |
O Honrado Juiz Pilgrim preside. | The Honorable Judge Pilgrim presides. |
Somos apenas o internuncio daquele que preside a tudo. | We are but the internuncio of the one who presides over all. |
Dada a circunstância de corrupção, a meu cliente foi negado seu direito fundamental a um julgamento justo presidido então por um Juiz imparcial, e portanto, | Due to the circumstances of corruption, that my client was denied his fundamental right to a fair trial, presided over by an impartial judge. |
Foi presidido pelo Padre Ken Gumbert, e metade da esquadra de Rhode Island assistiu. | It was presided over by Father Ken Gumbert, and half the Rhode Island State Police Force was in attendance. |
Havia um grupo de acção presidido por Clement Davies, líder dos liberais, e eu era o secretário. | It had a group of action presided over for Clement Davies, leader of the liberal ones, e I age the secretary. |
O funeral de Sir Isaac Newton foi presidido pelo seu grande amigo, o seu colega Alexander Pope. | Sir Isaac Newton's funeral was presided over by his good friend, his colleague, Alexander Pope. |
O painel de Juízes, presidido pela Sra. Tarasova, examinou a petição do Sr. Sergeyev de recorrer da sentença no caso Nº. 06-18. | The Panel of Judges, presided over by Mrs. Tarasova, examined Mr. Sergeyev's petition to appeal the ruling on case No. 06-18. |
Sr, ordens meticulosas presidem o meu departamento. | Sir, meticulous order presides in my department. |
Conheci-o quando presidi a um julgamento simulado em Yale. | He appeared before me first time l presided over moot court at Yale. |
Deixem-me dizer-vos, já presidi a muitos tribunais marciais, até demais, honestamente e não é serviço que me dê prazer. | Let me tell you, I've presided over many court martials, too many if I'm honest, and i's not a task I relish. |
EU presidi o funeral deles. | I presided over their funeral. |
Eu presidi. | I presided. |
O tipo cujo casamento presidiste? | Oh, the guy whose wedding you presided over yesterday? Engagement. |
A IWC presidiu a uma das maiores catástrofes ambientais de sempre. | The IWC has presided over one of the greatest environmental catastrophes of all time. |
Apenas temos estado a olhar para isto de uma forma, que está associado a um caso que o Kleiner presidiu. | We've only been looking at this one way, That it's connected to a case that kleiner presided over. |
As acusações do irmão Hatch são que presidiu a este Forte como um impostor depois de ter assassinado o Bispo Joseph Dutson e a sua família. | Brother Hatch charges you presided over this ward as an impostor after murdering Bishop Joseph Dutson and his family. |
E quando olho para trás, Al não só presidiu a venda... mas facilitou meu envolvimento o tempo todo. | As I now look back, Al not only presided the sale, he facilitated my involvement at every turn. |
Ela presidiu a todos. | She presided over all of them. |
"Sir Stanley Rous e os membros da FIFA "presidiram ao sorteio para a competição do Campeonato do Mundo, "hoje, num hotel em Londres. | Sir Stanley Rous and FIFA officials presided over the draw for the World Cup competition at a London hotel today. |
Eu presidirei, o Mace Tyrell será o segundo juiz e gostaria que fôsseis o terceiro. | I will preside. Mace Tyrell will serve as the second judge. I would like you to be the third. |
Eles estampam isto nos ficheiros para todos os casos que o juiz presida. | They stamp these on the files for every case you preside over. |
Entretanto, da próxima vez que considerar participar de uma audiência que eu presida... Não o faça! | However, the next time you consider... attending a hearing over which I preside...don't! |
Quer que eu presida o Congresso? | You want me to preside over congress? |
"tragam essas crianças perante vós e presidam os seus nascimentos, | "bring these children before you and preside over their births, |
A Meritíssima juiza Hellen Kramer presidindo. | The Honourable Judge Hellen Kramer presiding. |
A honorável Juíza Beacon presidindo. | The honorable judge beacon presiding. |
Condado de Allegheny, Corte da Lei da Família, presidindo esta sessão agora o Honorável Howard Burgess. | County of Allegheny, Court of Family Law, the Honorable Howard Burgess presiding, is now in session. |
Crock, quem está presidindo isso aqui sou eu! | I'm presiding here, Crock. |
Eles ditavam os padrões da cidade, presidindo uma verdadeira revolução na cultura ocidental... o Renascimento. | They had dictated the tastes of a city presiding over a revolution in Western culture... the Renaissance. |