La desgracia me hace, ¡ay de mí! , languidecer; después de tantos años, mi sufrimiento es tan profundo como el primer día. | Cruel misfortune compels me, alas, to languish, for so many years have l suffered, as bitterly still as at first. |
No me hagas languidecer màs. | Don't leave me to languish anymore. |
Sé que no es fácil languidecer aquí mientras tanto. | I know it is not easy to languish here the while. |
Sé que no quiere languidecer en los calabozos de Limerick... lejos de familia y amigos. | "I am sure you don't want to languish in the dungeons of Limerick jail, far from friends and family. |
"La lluvia es bonita y yo languidezco por la señorita". | 'The rain is beautiful and I languish for the lady' |
"La lluvia es bonita y yo languidezco por la señorita." | 'The rain is beautiful and I languish for the lady' |
Así como languidezco en este antro de enfermedad Y de decrepitud, | "But as I languish here in this house of disease |
Fui sordo y ahora languidezco. | I was deaf and now I languish. |
Deben admirarte, cortejarte; si no, languideces y te marchitas. | You must be flattered, you must be admired, or you languish and die away. |
¿Por qué languideces? ¿Mi amor? ¿Mi esplendor? | But... why are you languishing, my dear, my splendor? |
Ahora hablaba con un suplicante, un hombre que languidece por vuestro favor. | I have been talking with a suitor here, a man that languishes in your displeasure. |
Averigua si hay algo de verdad en el rumor de que Cluzet languidece en una prisión francesa. | Find out if there's any truth to the rumour that Cluzet languishes in a French prison. |
Buscad reposo en las tabernas, donde la ardiente ginebra dispensa el calor que languidece en el interior. | Find rest in public bars where fiery gin Will aid the warmth that languishes within |
Como su jefe actualmente languidece en una celda bajo cargos de asesinato los poderes que ostentaba estarán conmigo, aunque estoy seguro de que todos esperamos que sea temporal. | As your boss currently languishes in a holding cell on a murder charge, the powers that be have replaced him, albeit temporarily, I'm sure we all hope, with me. |
Que languidece en el último puesto de las listas. | Who languishes at the bottom of the ratings. |
Cómo languidecemos en los profundos calabozos de nuestro ser. | How we languish in the deep and lifeless dungeons of ourselves. |
¿ Vuestro reino conquistado por Bahram y languidecéis de amor en Armenia? | Your kingdom conquered by Bahram and you languish with love in Armenia? |
- ¿De verdad? Y aún así sigues tras ese disparate mientras tus encargos legítimos languidecen. | And yet you pursue this folly while your legitimate commissions languish. |
...los machos menores languidecen en los limites de la colonia incapaces de atraer a su propio harem debido a la edad... | ...the lesser males languish at the edge of the colony, unable to attract their own harem due to age... |
El por qué algunas ideas cambian el mundo mientras que otras languidecen, desechadas y desapercibidas, es rara vez debido a sus méritos intrínsecos. | Why some ideas change the world while others languish, unloved and unnoticed, is seldom down to their intrinsic merit. |
Eso todavia languidecen en el armario. | That are still languishing in the closet. |
Lo que sé es que buenos hombres que han servido a nuestra reina con entrega ahora languidecen como recompensa al servicio a Su Majestad. | What I know is good men who served our Queen with their all now languish as reward at Her Majesty's Pleasure. |
Al ver el corte del director, los ejecutivos de FOX retrocedieron con horror, encerrando el episodio en una bóveda de plomo, donde languideció un año entero. | Upon viewing the director's cut, Fox executives recoiled in horror, and then locked the episode in a lead vault, where it languished for an entire year. |
El pobre y humilde condón languideció. | The poor, humble condom languished. |
Ella tranquilamente languideció en esta jaula toda su vida ... sin protestas. | She quietly languished in this cage all her life... without ever complaining. |
Este hombre errante, que adoraba un universo infinito languideció en confinamiento durante ocho años. | This wanderer, who worshiped an infinite universe languished in confinement for eight years. |
Fue llevada a una prisión de mujeres bajo las condiciones más horribles donde languideció durante casi dos años. | She was taken to a woman's prison of the most horrible conditions where she languished for nearly two years. |
En ese momento, nadie notó el verdadero significado de lo que él había visto, y la idea de la célula languidecería en la oscuridad durante 200 años. | At the time, no-one realised the true significance of what he had seen, and the idea of the cell would languish in obscurity for 200 years. |
Pero parece una pena que... esta gente languidezca así cuando el alma clama por... | Seems a pity though, that these people languish like this when the soul is crying to... |
- Como puede ver. Bien, no deje que languidezcan. | Well, don't let them languish. |
Durante años ha languidecido en la enfermedad durante años, a menos que la lleves contigo, puede languidecer. | For many years she hath languished in sickness for many years, unless in thy mercy thou take her to thyself, she may languish on. |
La Prisión de Blackgate donde mil hombres han languidecido bajo el nombre de este hombre: | Blackgate Prison where a thousand men have languished... |
La Sra. Queen ha languidecido en la prisión de Iron Heights... | Ms. Queen has languished in the Iron Heights Prison for months. |
Pero para Keti, que ha languidecido... desde que no sabemos nada de Harry... hemos decidido con Thodoris matarlo. | But for Keti, who has languished... since we don't know what happened to Harry... we decided with Thodoris to butcher him. |
Como podéis ver claramente... la Continental Network System estas languideciendo. | As you can plainly see... the Continental Network System is languishing. |
Con mucho gusto alentaré a los Dodgers de Brooklyn si usted me corresponde, vitoreando a los Spurs el Club de Fútbol de Tottenham Hotspur, que estàn languideciendo y son casi los últimos de la Liga. | l shall be only too pleased to root for the Brooklyn Dodgers if you will reciprocate by a few cheers for the Spurs the Tottenham Hotspur Football Club who are at present languishing next to the bottom of the League. |
Con nuestra última esperanza de ganar el partido languideciendo en prisión bajo un cargo de homicidio inventado, No tuve tiempo para ser sutil. | With our last hope of winning the match languishing in jail on a trumped-up murder charge, I didn't have time to be subtle. |
El Vuelo 206 va languideciendo en su ruta sobre Izu. | Flight 206 is way off course languishing over Izu. |
Ella debería estar en un escenario, no languideciendo en algún Manicomio. | She should be on a stage, not languishing in some asylum. |