Get a Spanish Tutor
to flower
"Dondequiera que Dios te ha plantado, hay que saber florecer. "
"Wherever God has planted you, you must know how to flower."
- Y ahora está empezando a florecer.
- It's just starting to flower.
Ahora, con un pleno suministro de luz, estas plantas pueden florecer.
Now, with light in plentiful supply, these plants are able to flower.
Dentro de unas pocas semanas, había 50 ejemplares, todo listo para florecer.
Within a few short weeks, there were 50 specimens, all set to flower.
Dicen que cuando una nueva Suprema empieza a florecer, la antigua Suprema empieza a desvanecerse.
They say when a new Supreme starts to flower, the old Supreme begins to fade.
Aunque Camelot florece, las semillas de su destrucción son sembradas.
For even as Camelot flowers, so the seeds of her destruction are being sown.
Cada año pasa lo mismo cuando florece el espliego.
Every year when the sukebind flowers, it's the same thing.
Cada sábado, ésta clase de cactus florece.
Every Saturday, this type of cactus blossoms with flowers.
Cuando el cuerpo sufre, el alma florece.
When the body suffers, the spirit flowers.
Cuando el trigo florece, hay muchas flores blancas.
When the wheat blooms, there are many white flowers.
Como un flor, florecemos y nos marchitamos.
Like a flower, we blossom and then wither.
Como una flor, florecemos y luego nos marchitamos.
Like a flower, we blossom and then wither.
Nuestros días son como la hierba, florecemos como una flor en el campo.
Our days are like the grass. We flourish like a flower of the field.
"Como las flores que florecen bajo el sol y su radiante luz,
"Just as the flowers blossom... "in the gaze of the shining sun..."
"Cuando falsas flores florecen "
"Where fake flowers bloom"
"Cuántas flores nacen y florecen desapercibidas."
"Full many a flower is born to blush unseen."
"El clima es sorprendentemente caluroso para esta época del año... "y las flores florecen por todas partes, especialmente las lilas.
The weather is surprisingly warm for this time of the year, and flowers are blooming everywhere, lilacs especially.
# Es bienvenido como flores que florecen en la primavera
# Is welcome as flowers that bloom in the spring
Pero de algún modo, esa pelota de gas floreció y se convirtió en la tierra, en el mar, en el cielo en ti y en mí.
But somehow, this one ball of gas... flowered. Into earth, sea, sky. You and me.
Repentinamente floreció.
He suddenly flowered.
Enormes campamentos con gigantescos centros de comercialización llamados PX florecieron en un paisaje primitivo como mini "Las Vegas" alimentando sueños de consumo.
Enormous base camps with giant merchandising centers called PX's flowered in a primitive landscape like mini Las Vegas's fueling dreams of consumption.
Jamás florecieron, pero estaba acostumbrada a verlos.
I know they never flowered much, but I got used to seeing them there. Just you wait.
La temperatura y humedad están exactamente colocadas y las plantas florecieron... por la noche.
The temperature and humidity settings are exactly right and the plants flowered...overnight.
Sin embargo, a pesar de que florecieron con frecuencia, nunca produjeron semillas viables.
But although they flowered frequently, they never produced viable seed.
Un día, un perfume se escapará de mi ser y floreceré.
One day, some fragrance will issue from my being and I will flower.
Bebes un poco, le das un poco a ella y te prometo, el amor florecerá.
You drink some, give some to your intended, and I promise, love will flower.
Según Belknap, el café florecerá después de las lluvias.
Belknap says the coffee will flower after the next rains.
"Y allí crearemos un nuevo Jardín, y nueva plantas florecerán".
"We shall make a new garden, and fresh buds will flower there."
¿Cuándo florecerán?
When will flowers bloom?
¿Quién iba a pensar que florecería así?
Well, indeed, but who could have foretold she would flower so gracefully?
Aun así, te estoy diciendo que no puedo olvidarte. Cuanto más pienso en ello. Has hecho que mi corazón florezca.
The more I think about it, you've caused my heart to bloom like my flowerpot, always drawing in breaths
Aunque Camelot florezca, las semillas de su destrucción están siendo sembradas.
For even as Camelot flowers, the seeds of her destruction are being sown.
Bueno, es imposible que florezca.
Well, there's no chance of getting this thing to flower.
Cuando el espino florezca me la pondré e iremos juntos a verlo.
Once that hawthorn tree has flowers. I'll wear this jacket and go with you.
Debe estar recién cortada antes de que florezca.
It has to be freshly harvested before it flowers.
- No, iba a decir que eres como una flor, y sé que estamos en primavera pero sería horrible que te desflorara alguien a quien ni siquiera le importa que florezcas.
No, I was going to say you're like this flower. And I know it's springtime, but I hate to see you get plucked by someone who doesn't even care that you're blossoming.
Que esta evitando que florezcas
he's a high school flame who's preventing you from flowering.
"Veo Sus huellas donde florezcan las flores.
"I see His traces wherever flowers bloom.
- Que mil flores florezcan.
- Let a thousand flowers bloom.
Ansioso de que las flores florezcan
Bursting in bloom All the flowers assume
Antes de que las plantas florezcan
Before the flowers bloom
Así que, digo, deja que los antiguos rencores y rivalidades se derritan con la nieve del invierno y permite que flores nuevas florezcan en su lugar.
So, I say, let old grudges and rivalries melt away with the winter snow, and allow new flowers to blossom in their place.
Es la primera vez que ha florecido en cinco años.
First time it's flowered in five years.
Has florecido, querida.
You flowered, my dear.
Las semillas que plantaste en la fiesta del jardín han florecido bastante bien.
The seeds you planted at the garden party have flowered nicely.
Lo que había comenzado con el comercio - pieles y plata - había florecido en la cultura, la arquitectura y la religión.
What had started with trade - furs and silver - had flowered into culture, architecture and religion.
No es bueno si ya ha florecido.
It's no good once it's flowered.
Mi violeta está floreciendo fuera de temporada.
My violet's flowering out of season.
Nuestro pequeño Butters está floreciendo.
Our little Butters is flowering.
Recuerdo la... yucca que estaba floreciendo.
I remember the... yucca plant was flowering.
Una belladona, está floreciendo... y debe serlo, porque ahora Mercy me traerá los niños para que sigamos resplandecientes.
A belladonna, a flowering nightshade... And must be, for Mercy will now bring the children to me so that we may go on blooming.
Yo fui una vez un capullo en flor... floreciendo en un jardín soleado
Once I was a blossoming bud... flowering in a garden of sunshine