Get a Spanish Tutor
to evade
"Desde que salga la luna, hasta que se apague la noche dormirán en los coches en el bosque, por evadir las autoridades..." Qué?
"Since moonshiners often spent the night, "sleeping in their cars out in the woods, - "to evade the authorities..."
"Inmersión para evadir al enemigo,"
"Dived to evade enemy aircraft."
A los 4 nudos, tendremos casi sin capacidad de maniobra para evadir.
At 4 knots, we'll have almost no maneuverability to evade.
A los Suliban se les han dado mejoras genéticas que les permiten evadir la mayoría de los sensores.
The Suliban have been given genetic enhancements that allow them to evade most sensors.
A no ser que tengas algo que evadir.
Unless you have something to evade.
- Y tú la evades.
- And you evaded.
O nos evades de un millón de maneras diferentes.
Or evade us in a million different ways.
Y como no todos pagan, evades.
And since not everybody pays, you evade.
Yo ataco, tú evades.
I attack, you evade.
¡Muéstrales como evades, viejo!
Show them your evade, man!
Diez morirán cada día ya que él evade la justicia.
10 will die each day that he evades justice.
Lo he intentado pero la espada Thunder siempre me evade.
I've tried but the Thunder Sword always evades me.
Mitic evade a su oponente.
Mitic evades his opponent.
Spartacus evade al pobre Gaius una vez más.
Spartacus evades poor Gaius once again.
Spartacus todavía evade a la muerte.
Spartacus yet evades death.
Bien, los evadimos pacíficamente.
Good, we've evaded them peacefully.
Lo evadimos avanzando con un código de no volverlo a hacer nunca.
We evade it by moving forward with a code to never to do it again.
Los evadimos con bastante facilidad.
We evade them easily enough.
Si la misión se compromete, nos escapamos y evadimos.
If the mission is compromised, we go on escape and evade.
Incluso si lo evaden,
Even if we evade them,
Los ricos logran deducciones de impuestos y evaden la ley tributaria.
The rich get tax deductions and evade the tax law.
Diles que evadí la captura, disparé a Oficial de las SS.
Tell them I evaded capture, shot SS officer.
Incluso evadí la demanda de mis propios instintos.
I even evaded the demands of my own instincts.
No, no, te escurriste, te evadiste y triunfaste.
No, no, sneaked , evaded , and triumphed .
Pero evadiste los nuestros.
But you evaded our spotters.
"René evadió captura.
(Beeping in morse code) (Woman): "Rene evaded capture.
Acerca de como Marly evadió nuestro sistema de seguridad, sí.
About how marly evaded our security system, yes.
Al ahorcarse en su celda muchos creen que Iain Rannoch evadió la justicia.
'By hanging himself in his cell, 'many believe lain Rannoch evaded justice.
Claro que la ley no significa mucho para quien evadió impuestos 32 años.
Of course, the word of law doesn't mean much to a man who's evaded taxes for 32 years.
El antiguo fiscal de distrito luego conocido como Dos Caras evadió el ser visto hoy más temprano, tras su liberación del Hogar Arkham.
The one-time district attorney, later known as Two-Face immediately evaded supervision upon his release earlier today from the Arkham Home.
Vosotros evadisteis vuestra responsabilidad y arrestasteis a un inocente para culparlo.
You guys evaded your responsibility and arrested innocent people to take the blame
Ellos diestramente evadieron una respuesta directa.
They artfully evaded a direct answer.
Finalmente, unos 50 de ellos evadieron la captura y sobrevivieron a la guerra. Muchos de ellos eran ex soldados del Ejército Rojo que habían sido encarcelados en el campo.
In the end about 50 of them evaded capture and survived the war, many of them former Red Army Soldiers who had been imprisoned in the camp.
Y los otros dos evadieron un procedimiento policial con un rehén.
And the other two evaded a dragnet with a hostage.
Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in, but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
solamente haz lo que se te dice, y los evadiremos.
Just do as you are told, and we will evade them.
Lo que sea que tenga para decir debe ser importante como para que mienta, manipule y evada al FBI; así que, por favor...
Well, whatever it is you have to say, it's gotta be important enough for you to lie, manipulate... -... And evade the FBI, so please...
No evada la decisión que tiene que tomar cuestionando mi reputación o la del programa mediante escepticismo barato.
Don't evade a choice you gotta make by questioning my reputation... or 60 Minutes with this cheap skepticism.
- No evadas la culpa.
-Don't evade the situation.
No evadas la forma.
Don't evade the form.
Así supimos cómo Bin Laden ha evadido la captura.
We've learned how bin Laden has evaded capture.
El desalmado Mandoon se ha evadido otra vez.
The fiend Mandoon has evaded our capture yet again.
Ella no debería haber evadido sus responsabilidades.
She should not have evaded her responsibilities.
En cuanto consiga la más mínima evidencia para probar lo que sé desde hace tiempo, ...que ha evadido y burlado la justicia para Carston con trucos legales, practicas turbias, ...con intimidación de testigos, y con sobornos,
The moment I get the least bit of evidence to prove what I've known for a long time that you've mocked and evaded justice for Carston by legal tricks, by shady practice, by actual intimidation of witnesses, by bribery,
Evidentemente Hood lo ha evadido.
Evidently, Hood has evaded him.
'Ya hace varios días, que el Primer Ministro ha estado evadiendo nuestras preguntas
'For days now, the Prime Minister has been evading our questions.
- Está evadiendo la pregunta.
You're evading the question.
- Pasé toda mi niñez evadiendo gente tratando de maquillarme.
- I spent my entire childhood evading people trying to put makeup on me.
- soy bastante bueno evadiendo a mis perseguidores. - ¿En serio?
I'm very good at evading my pursuers.
Contamos 30 naves rebeldes pero son tan pequeñas que están evadiendo nuestros disparadores láser.
We count 30 rebel ships, but they're so small they're evading our turbolasers.
Me quemo de amor y me evadís.
s virtue. I am burning with love and you evade me.