"Convoiter." C'est "convoiter". | "Covet." It's "covet." |
"Ne laissez personne convoiter le lit des roses ou le lit des épines" | "Let none covet bed of roses," or bed of thorns |
Comment commence-t-on à convoiter ? | How do we first start to covet? |
De convoiter l'ami d'autrui pour leur propre compte. | Trying to covet somebody else's mate for their own. |
En ce qui concerne les commandements, je les ai toutes suivis, à part tuer quelqu'un et convoiter la femme du voisin. | Commandment-wise, I have pretty much done 'em all, except for kill someone and covet my neighbor's wife. |
...Le poste le plus convoité de Wall Street... - Baskin! | -...the most coveted position on Wall Street- - [Paul] Baskin! |
..Ie trophée tant convoité. | ...the coveted championship trophy! |
Bonsoir, bienvenue aux BAFTA. Je suis ici en compagnie de stars très angoissées, se demandant qui va remporter ce trophée très convoité, le masque BAFTA. | Good evening and welcome to the British Academy Television Awards, and in front of me are a whole host of understandably anxious stars, all wondering whether they're going to walk away with that most coveted of awards, |
C'est amusant de t'entendre défendre l'homme qui est marié à la femme que tu aimes, mais tu as toujours convoité | It's amusing listening to you defending the man who married the woman you love, but then you've always coveted that |
C'est le trophée convoité que tous les chanteurs de la région rêvent de gagner... | The coveted award that singers from all across the tri-state area dream of winning... |
"Ne convoite la femme ou les biens de ton prochain." | "Don't covet neighbor's possessions and/or wife." |
"Ne convoite pas | "Do not covet |
- Elle convoite le trône d'Arthur. | She covets Arthur's throne. |
- Je convoite les procès. | - I covet trials. |
- Ne convoite pas la femme du voisin. | - Thou shall not covet thy neighbor's wife. |
Ce n'est pas un secret que vous convoitez l'opportunité de conquérir les terres Mitanni et les terres au-delà. | It is no secret that you covet the opportunity to conquer the Mitanni lands and the lands beyond that. |
Cette jaguar que vous convoitez, et qui nous a provisoirement été confiée est la propriété du fils du sénateur Roark. | This Jaguar you so pinheadedly covet - temporarily remanded to our custody though it may be - remains the property of the son of Senator Roark. |
De la même façon que vous convoitez l'espace d'expansion que les Territoires Libres vous apporteraient. | In the same way you've coveted the expansion room the Uncharted Territories would give you. |
Dites-moi... depuis combien de temps convoitez-vous le titre de Pharaon ? | Tell me... how long have you coveted being Pharaoh? |
Joignez-vous à moi et convoitez ces mêmes gloires et si cela doit être un péché, Alors soyons les moines de --- ! | Join me in coveting those same glories for if it be a sin, let us be the monks of --! |
- En convoitant ce qui m'appartient. | - By coveting my property. |
Des escrocs qui se déplacent comme des gitans, convoitant l'affluence et éduquant bien leur fils. | Swindlers who moved about like gypsies, coveting affluence and teaching their son well. |