Get a French Tutor
to covet
"Convoiter." C'est "convoiter".
"Covet." It's "covet."
"Ne laissez personne convoiter le lit des roses ou le lit des épines"
"Let none covet bed of roses," or bed of thorns
Comment commence-t-on à convoiter ?
How do we first start to covet?
De convoiter l'ami d'autrui pour leur propre compte.
Trying to covet somebody else's mate for their own.
En ce qui concerne les commandements, je les ai toutes suivis, à part tuer quelqu'un et convoiter la femme du voisin.
Commandment-wise, I have pretty much done 'em all, except for kill someone and covet my neighbor's wife.
...Le poste le plus convoité de Wall Street... - Baskin!
-...the most coveted position on Wall Street- - [Paul] Baskin!
..Ie trophée tant convoité.
...the coveted championship trophy!
Bonsoir, bienvenue aux BAFTA. Je suis ici en compagnie de stars très angoissées, se demandant qui va remporter ce trophée très convoité, le masque BAFTA.
Good evening and welcome to the British Academy Television Awards, and in front of me are a whole host of understandably anxious stars, all wondering whether they're going to walk away with that most coveted of awards,
C'est amusant de t'entendre défendre l'homme qui est marié à la femme que tu aimes, mais tu as toujours convoité
It's amusing listening to you defending the man who married the woman you love, but then you've always coveted that
C'est le trophée convoité que tous les chanteurs de la région rêvent de gagner...
The coveted award that singers from all across the tri-state area dream of winning...
"Ne convoite la femme ou les biens de ton prochain."
"Don't covet neighbor's possessions and/or wife."
"Ne convoite pas
"Do not covet
- Elle convoite le trône d'Arthur.
She covets Arthur's throne.
- Je convoite les procès.
- I covet trials.
- Ne convoite pas la femme du voisin.
- Thou shall not covet thy neighbor's wife.
Ce n'est pas un secret que vous convoitez l'opportunité de conquérir les terres Mitanni et les terres au-delà.
It is no secret that you covet the opportunity to conquer the Mitanni lands and the lands beyond that.
Cette jaguar que vous convoitez, et qui nous a provisoirement été confiée est la propriété du fils du sénateur Roark.
This Jaguar you so pinheadedly covet - temporarily remanded to our custody though it may be - remains the property of the son of Senator Roark.
De la même façon que vous convoitez l'espace d'expansion que les Territoires Libres vous apporteraient.
In the same way you've coveted the expansion room the Uncharted Territories would give you.
Dites-moi... depuis combien de temps convoitez-vous le titre de Pharaon ?
Tell me... how long have you coveted being Pharaoh?
Joignez-vous à moi et convoitez ces mêmes gloires et si cela doit être un péché, Alors soyons les moines de --- !
Join me in coveting those same glories for if it be a sin, let us be the monks of --!
- En convoitant ce qui m'appartient.
- By coveting my property.
Des escrocs qui se déplacent comme des gitans, convoitant l'affluence et éduquant bien leur fils.
Swindlers who moved about like gypsies, coveting affluence and teaching their son well.