Get a German Tutor
to mirror
Das Cyberteam hat sie 22-mal abgeschaltet, aber Hacker spiegeln es nun.
Cyber squad shut it down 22 times, but hackers are mirroring it now.
Die Legenden sind mir bekannt, dass sie nur in der Nacht existieren und sich nicht im Spiegel spiegeln.
Well, l know about the legends that they exist only at night and they have no reflections in a mirror.
Es heißt, Erfindungen spiegeln ihre Erfinder wider. Und deine ist mies, Zak.
They say that inventions mirror their inventors, and yours is a mess, Zak.
Gar nicht. Wir spiegeln Braxtons Suchalgorithmus und wenn das Fulcrum auftaucht, finden wir es.
We are mirroring Braxton's search algorithms, and if the Fulcrum comes into play, we will find it.
Ja, sie spiegeln es wider--was noch?
Yeah, they're mirroring his actions... what else?
Ich spiegle mich in mir selbst.
I'm like a self-mirror.
Eine Draufsicht auf die Strukturen spiegelt fast exakt die Ausrichtung des Sternbildes wider.
An overhead view of the structures, almost exactly mirrors the alignement of the constellation.
Es spiegelt wider, wie die Metreonkaskade ihre Opfer vaporisierte, durch biomolekulare Auflösung.
It mirrors the way the metreon cascade vaporised its victims through biomolecular disintegration.
Ithildin. Es spiegelt nur Sternenlicht und Mondlicht wider.
It mirrors only starlight and moonlight.
Jeder Teil dieses Körpers spiegelt den Mord von Jack the Ripper an Mary Kelly im Jahr 1888 wieder.
Every element of this body mirrors Jack the Ripper's murder of Mary Kelly in 1888.
- Ich lösche ihn jetzt. Ihr Bildschirm wurde von seinem gespiegelt.
Your screen was mirrored by his.
Alle seine Organe sind komplett umgekehrt, gespiegelt zu der normalen Position.
All his organs are completely backwards, mirrored to the normal position.
Deren schimmernden holographischen Oberflächen, scheinen uns zu sagen, das alles von dem wir denken, dass es hier ist, da draußen gespiegelt ist, am äußersten Rand unseres mysteriösen Universums.
Their shimmering, holographic surfaces seem to be telling us that everything we think is here is mirrored out there at the very edge of our mysterious universe.
Die Sonne hat sich im Bus gespiegelt und der Lichtstrahl traf dann Sie.
Rays from the sun... mirrored in a bus window and reflected through the jar...
Keine große Sache, wir wenden den Film einfach und zeigen ihn präzise gespiegelt in Doppelprojektion."
"You know not... let's not be creative. "Let's just actually reverse the film and show it exactly mirrored, superimposed."
Denn auf... auf der Metalltür spiegelte er sich deutlich.
He was mirrored on the metal wall.
Der romantische Schwerpunkt von Lois Clark spiegelte sich in den Comics wieder.
Lois Clark 's focus on romance was mirrored in the Superman comics.
Ich klonte und spiegelte
I cloned and mirrored
Was er als Individuum fühlte spiegelte ziemlich exakt das wieder, was eine Menge anderer Leute zu jener Zeit über ihr eigenes Leben fühlten.
What he was feeling as an individual mirrored almost exactly what a lot of other people were feeling at the time of their own lives.