Вы должны отобрать самых красивых женщин в гареме, одеть их и научить европейским манерам для прееддставления. | So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation. |
Вы не можете отобрать и выбирать. | You cannot pick and choose. |
Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар. | Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? |
Нужно отобрать одежду, которую вы сможете снимать и надевать без моей помощи. | We'll choose the clothes carefully so you can take them on and off without my help. |
Он приедет, чтобы отобрать людей? | He comes to choose men? |
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак. | I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks. |
Я отобрал команду полицеских со всей Еврозоны. | I chose a team of cops from all over the Eurozone. |
Минутку, и ты говоришь, что всех этих людей я отобрала прежде, чем выбрать Дойла? | Wait a minute, you're telling me that these are all the people that I vetted before I chose Doyle? |
Моя мама лично отобрала мне 21 платье. | My mother chose all my 21 dowry suits herself. |
Ты отобрала генетическое совпадение для их сына и оплодотворила ее? | You chose a genetic match for their dying son And impregnated her? |
¬ы сами отобрали 5000 американцев. | 5.000 Americans that you chose. |
Большинству из вас плевать, выживете вы, или умрете. именно поэтому вас и отобрали. | Most of you don't care whether you live or whether you die, and that is why you've been chosen. |
Вас отобрали... из тысяч претендентов. | You have all been chosen... from amongst thousands of dancers. |
Говоришь, нас специально отобрали. | You said we were chosen. |
Доктор Харт, этих знатных молодых красавиц специально отобрали, чтобы они хранили нашу историю. | No. Dr. Hart, the Belles are elite young ladies chosen to keep our history alive. |
отобранный институтом Мардук. | She was the first candidate chosen by the Marduk Institute. |