Além disso, essa coisa precisa de tempo pra esfriar. | Besides, this thing needs time to cool. |
Deixe 1h pra esfriar. | Leave an hour to cool. |
Devíamos esperar esfriar mais. | We should've waited for it to cool more. |
Ele só precisa de esfriar a cabeça. | He has to cool down. |
Era o gajo que usavam para esfriar a mesa. | It's the guy they brought in to cool the table down. |
Tu esfrias a cabeça e jogamos um jogo. | You cool head, and play. |
Assim que esfria, esta coisa fica mais dura que a pedra mais dura de todas! | Once it cools down, this stuff is hard as any rock I've ever seen. |
Conforme o ar sobe, a água esfria e cai como a neve. | As the air rises, the water cools and falls as snow. |
Mas o pior está por vir. Impulsionadas para o alto da atmosfera a rocha fervente se mistura com o ar se esfria, se solidifica... e, então, começa a cair. | But there's worse to come, propelled high into the atmosphere the boiling rock mixes with air, cools, soIidifies |
O Almanaque dizia: "A brisa esfria. | The almanac says, "The breeze cools. |
O ar quente e úmido da atmosfera começa a subir, e à medida que sobe esfria. | The warm moist air deep in the atmosphere starts to rise, and as it rises it cools. |
- Espero que o pão tenha esfriado. | - I hope the bread has cooled. |
Apesar de estar no Equador, as águas em torno das Galápagos se esfriam pelas correntes decorrentes da Antártica. | Despite sitting on the equator, the waters around the Galapagos are cooled by currents flowing all the way from Antarctica. |
Os lençóis sobre mim. Me esfriam a pele. Com terra. | "The sheets above me cool my skin, like dirt on a madwoman's grave." |
Já esfriaste? | Have you cooled down yet? |
Parecia tudo óptimo até há cerca de um ano, a seguir tu esfriaste. | Everything seemed great till about a year ago, then you just sort of cooled off. |
- A Miranda esfriou contigo? | - So Miranda's cooled on you? |
Depois, ela esfriou um pouco e surgiram as células e os organismos vivos. | then it cooled off a mite, and cells and things began to grow. |
Isto demonstra que se esfriou rápido. | - That shows that it cooled superquickly, |
Eles esfriaram na piscina natação e comeu sorvete. | They cooled off in the swimming pool and ate ice cream. |
Mas agora já esfriaram. | But they've cooled out now. |
Os pedaços que entraram no Sylvester, esfriaram de uns 204º C, para 65º C, muito depressa, porque o corpo humano é bom a absorver calor. | The bits that went into Sylvester cooled down from, say, 400 degrees to 150 very quickly because the human body is good at absorbing heat. |
-Sim. E se o público escuta ou lê a metade das coisas... a história será popular um tempo... ao princípio, verá-te culpado, sem importar os fatos... e logo a história se esfriará. | And if the public only half listens, only retains half of what they read, the story will burn hot for a few days, you'll look guilty at first, regardless of the facts, then the story will cool. |
O sangue dele é quente, mas esfriará. | His blood is hot, but it will cool. |
O sol se esfriará, os planetas obscurecerão-se o homem se extinguirá. | The sun will cool, the planets will darken, man will become extinct. |
- Certo, esfrie. | - Okay, cool. |
Com o que crie que está lutando? Acreditava, ainda assim não perguntei, que deveria tomar até na segunda-feira, e deixar que a coisa se esfrie. | I think, though you didn't ask, that you should take till Monday and let it cool down. |
Estão só à espera que a broca de diamantes esfrie para voltar e terminar o trabalho. | They're just waiting for the diamond drill bit to cool down so they can come back and finish the job. |
Gota-morto deslumbrante, totalmente esfrie. | Drop-dead gorgeous, totally cool. |
Há pouco mantenha esfrie. | Just keep cool. |
Meus homens virão logo as coisas se esfriem. | My boys'll be here as soon as things cool off. |
Não existe um tempo para que as coisas esfriem. | - No. There's no cooling-off period. |
Pelo menos por um tempo até que as coisas esfriem por aqui. | At least for a little while, until things cool off around here. |
É como ficar sentado num canto a enfiar anéis de cebola no cacete... só que esqueces-te de deixar que esfriem. | That's like sitting in a dark corner, seeing how many onion rings you can stack on your shaft... except you forgot to let them cool off first. |
Está "esfriando",sim. | He's cooling off, all right. |
Você estava esfriando seu termômetro naquele copo de água, não estava? | --You were cooling your thermometer in that glass of water, weren't you? |
Assim que esfriarem, viremos buscar outra carga esta tarde. | We'll take off another load this afternoon once it cools down. |
Chamamo-lo de volta quando as coisas esfriarem. | We'll call you back once things cool down. |
Deixe os lençóis esfriarem antes de trazer outro para a cama. | Let your sheets cool down before you bring someone else into the bed. |
Deve manter os cavalos longe da água até esfriarem. | Letting hot horses drink. Keep 'em away from the water till they've cooled out. |
Ou, vamos deixar as coisas esfriarem fazemos uma trégua por enquanto. | Or... we let things cool off, turn our swords into plowshares for the time being. |