"Llevo prisa para enfriar mi pescado." | "l'm hurrying to cool my fish." |
"Tengo sed y necesito agua para enfriar mi garganta". | "I'm thirsty. I need some water to cool my throat." |
# # La Tierra se empezó a enfriar, los artrópodos empezaron a babear # | ♪ The Earth began to cool ♪ |
# La Tierra se empezó a enfriar, los artrópodos empezaron a babear # | ♪ The Earth began to cool ♪ |
- ¿ Le importa si lo enfrío? | - Mind if I cool this off? |
Cuando me acaloro en la vida, me enfrío... ... con "Brisa Fresca". | When I get hot under the collar... I cool off with Cool Breeze. |
Lo enfrío para hacer una pomada y luego Io filtro antes de... | Then I cool it toward pomade, and... and then I filter it, before... |
Los biólogos creen que porque Marte se enfrío más aprisa que otros planetas la vida pudo desarrollarse ahí primero. | Biologists believe that because Mars cooled more quickly than other planets, life may have developed there first. |
No me enfrío Denise, no siquiera sé cómo ser genial. | I'm not cool Denise, I don't even know how to be cool. |
- A tiempo. Primero los enfrías y los pelas. | You cool and peel them first. |
- Piénsalo mientras te enfrías. | - Think it over while you're cooling off. |
Da igual. Así te enfrías. | Jump, it'll cool you off. |
De modo qué si tomas agua y la mezclas con varios químicos en concentraciones altas suficientes de químicos y entonces la enfrías a bajas temperaturas, el sistema no se congelará sin importar lo bajo que llegues. | So if you take water and you mix it with various chemicals in high-enough concentrations of chemical and then cool it down to low temperatures, the system will never freeze no matter how low you go. |
Después de hervirlo durante 12 minutos y 30 segundos, lo enfrías con agua. | After boiling for 12 minutes and 30 seconds, cool the egg with water. |
A medida que el día se enfría, necesita más energía para mantener su temperatura. | As the day cools down, he needs even more energy to maintain his body temperature. |
A medida que se enfría, algunos de los elementos presentes que tienen altos puntos de ebullición comienzan a condensarse como sólidos. | As it cools down, some of the elements in there that have a high boiling point start to condense out as solids. |
A medida que se enfría, comienza a gotear por aquí y abracadabra... | As it all cools down, drips out here, and abracadabra. |
A medida que se enfría, se encoge. | As it cools, it shrinks. |
A medida que se enfría, toma el característico color de una estrella moribunda. | As it cools, it takes on the characteristic colour of a dying star. |
- Estamos enfriamos. | - We cool. |
Así enfriamos? | So we cool? |
Así que, uh, todos nos enfriamos aquí? | Doogie: So, uh, we all cool here? |
Bueno, yo-yo debería probablemente ir rescatarla. ¿Estamos enfriamos? | Okay, I-I should probably go rescue her. Are we cool? |
Calentamos, estiramos, nos enfriamos. | We warm up, stretch out, cool down. |
"Las sábanas enfrían mi piel como a la mujer que descansa bajo la hiel". | "The sheets above me cool my skin, like dirt on a madwoman's grave." |
A pesar de estar en el ecuador, las aguas alrededor de las Galápagos se enfrían por las corrientes que fluyen desde la Antártida. | Despite sitting on the equator, the waters around the Galapagos are cooled by currents flowing all the way from Antarctica. |
Ah, cocinaron en aceite, por eso se enfrían más rápido. | Ah, they were cooked in oil, that's why they cool down faster. |
Ahora, conocen la manera en que el perfume o la loción enfrían la piel. | Now, you know the way perfume or aftershave cools your skin. |
Aparentemente, los cubos redondos enfrían mas rápido pero los cuadrados duran mas por dios Hal, ¿¡podrías dejar de jugar! | Apparently, the cubes round cool faster But the pictures last longer Hal god, "Could you stop playing! |
- Yo me enfrié la mía para el verano. | - I had mine cooled for the summer. |
Lo enfrié en el río para ti. | I cooled it in the river for you. |
Lo enfrié para ustedes. | I cooled it off for you. |
Supongo que me enfrié un poco, de cualquier manera, me fui. | Suppose I must've cooled off a bit. Anyway, I left. |
En la confusión enfriaste mis fiebres | In the confusion You cooled my fevers |
Escucha, te enfriaste. | Listen, you cooled off. |
Todo marchaba fenomenalmente... hasta hace un año y entonces te enfriaste. | Everything seemed great till about a year ago, then you just sort of cooled off. |
- Bueno, el que lo hizo pudo haber esperado unos cuantos años hasta que se enfrió la cosa y luego arreglaron su coche. | Well, whoever did it Might have waited a few years till the heat cooled And then fixed their ride. |
A medida que la Tierra se enfrió, los mares comenzaron a formarse. | As the Earth cooled, seas began to form. |
Ahora, obviamente, hubo varias erupciones y explosiones submarinas, pero, finalmente, ese magma se enfrió, y evitamos un evento bastante catastrófico. | Now, obviously there were several undersea eruptions and explosions, but, eventually, that magma cooled, and we avoided a pretty catastrophic event. |
Al expandirse, el universo se enfrió y hubo oscuridad durante unos 200 millones de años. | As it expanded, the universe cooled and there was darkness for about 200 million years. |
Algunos dicen que Surak cruzó esta extensión cuando la sangre caliente de la batalla todavía fluía pero con la lógica la enfrió. | Some say Surak crossed this expanse... when the hot blood of battle still flowed green. But with logic, he cooled it. |
Algunos fragmentos ardientes se enfriaron con el líquido intersticial en el tejido del coronel antes de llegar a desintegrarse. | Some of the burning fragments were cooled by the interstitial liquid in the colonel's tissue before they could disintegrate. |
Atravesé el continente dos veces en seis días, mis pulgares se enfriaron en ambos lados del océano, y anduve después de la medianoche por caminos oscuros. | I crossed the continent twice in six days, cooled my thumbs in both oceans, and caught rides after midnight on unlighted highways. |
Cuando las cosas se enfriaron y hablamos sobre las cosas que habían pasado fue una de las promesas que hice. | Once things cooled down and we talked about what had happened, it was one of the promises that I made. |
Es en estas aglomeraciones de materia oscura donde las galaxias como nuestra Vía Láctea se formaron, cuando los gases se enfriaron y condensaron en su interior, produciendo eventualmente estrellas. | It is in these clumps of Dark Matter that galaxies like the Milky Way would have formed as these gases cooled and condensed inside them, eventually producing stars. |
Finalmente, cuando las capas externas del planeta se enfriaron, esas poderosas fuentes de calor fueron atrapadas en un enorme corazón caliente. | Eventually, when the outer layers of the planet cooled, these two powerful sources of heat were trapped in a huge, hot core. |
- El agua enfriará los melones. | The water will cool down the melons. |
-Sí. Y si el público escucha o lee la mitad de las cosas... la historia será popular un tiempo... al principio, te verás culpable, sin importar los hechos... y luego la historia se enfriará. | And if the public only half listens, only retains half of what they read, the story will burn hot for a few days, you'll look guilty at first, regardless of the facts, then the story will cool. |
Ahmed, bebe tu té o se enfriará. | Ahmed, drink your tea, or it will cool down. |
Al agotar su combustible de hidrógeno, nuestra estrella se enfriará y gradualmente colapsará bajo la fuerza de gravedad. | As it exausts its hydrogen fuel our nearest star will cool and gradually collapse under the force of gravity. |
Cuando el Sol finalmente agote su combustible nuclear dentro de cuatro o cinco mil millones de años, su gas se enfriará y la presión caerá. | When the Sun finally exhausts its nuclear fuel four or five billion years from now, its gas will cool and the pressure will fall. |
Bremner y su gran equipo enfriarán el cuerpo, pararán el corazón y drenarán la sangre. | Bremner's attractive and dedicated team will cool the body, stop the heart and drain the blood. |
Los trabajadores enfriarán la pila y lo intentaremos de nuevo. | The workers will cool down the pile and we'll try again. |
Bueno, si tuviéramos un congelador el líquido condensado se enfriaría más rápidamente porque, por supuesto, esta es una reacción exotérmica que significa que desprende calor, y nuestro producto deseado es... | Well, if we had a freezer, the condensed liquid would cool more quickly, because, of course, this is an exothermic reaction, which means "giving off heat," and our desired product is... |
Con menos gases de invernadero para mantenerlo cálido, la totalidad del planeta se enfriaría desencadenando la glaciación. | With less greenhouse gas to keep it warm, the entire planet would cool, triggering the ice age. |
Tal vez se enfriaría la Tierra, tal vez se enfriaría demasiado. | Maybe it would cool the Earth, maybe it would cool it too much. |
- Deja que el cadáver se enfríe. | - You wanna let the body cool? |
- Deja que se enfríe. | Uh, let it cool down. |
- Dudo que se enfríe. | -Well, I doubt whether it will cool down. |
- Déjalo que se enfríe. | - Let him cool off. |
- En cuanto la enfríe... y la haga ingerir líquido, estará bien. | Soon as I get her cooled off... and get some fluids in her, she'll be fine. |
Ahí tienes, ¡para que te enfríes un poco! | Here, l'll cool you off! |
Cuando te enfríes puedes encontrarme. | When you've cooled off you can join me. |
Cuando te enfríes, puedes venir conmigo. | When you cool down, you can come to me. |
Dejaré que te enfríes un poco. | We'll let you cool off a bit. |
Después de que te enfríes. | After you cool off. |
Prendamos el aire, enfriemos a esta perra. | Let's hit this A.C., cool this bitch out. |
¿Quieres que enfriemos un poco la cosa? | Want to cool things down? |
No enfriéis vuestros traseros con la brisa. | Don't cool your asses in the breeZe. |
Quiero que enfriéis las cosas por un tiempo. | I want you to just cool things for a while. |
- Esperamos a que se enfríen. | We're waiting for it to cool off. |
- en la nevera, que se enfríen allí. | - in the fridge, cool them there? |
Ahora, quiero estas cosas fuera de la ciudad hasta que las cosas se enfríen. | Now, I want this stuff out of the city till things cool down. |
Al menos dejar que se enfríen, un poco de decencia. | Suppose you let those mattresses cool off a little out of decency? |
Aléjate hasta que las cosas se enfríen. | Spend a coupla days away and let things cool off. |
- Volveremos cuando se hayan enfriado. | - We'll come back when they've cooled down. |
315 el caballo de fuerza, turbo Cargado a la cuenta y después enfriado, 817 golpean pies de fuerza de torsión, Pesa 27,000 libras, Pero tiene el ángulo de giro | 315 horsepower, turbo charged and after cooled, 817 pound feet of torque, weighs 27,000 pounds, but it's got the turning radius just a tiny bit bigger than a Mazda Miata. |
5.56 milímetros, operado por gas, enfriado por aire, y cargador. | 5.56 mm, gas-operated, air-cooled, and magazine-fed rifle. |
Ahora las rocas fundidas se han enfriado y el vapor del cielo se derrama como un torrente sobre la tierra creando los mares. | Now, the fused rocks have cooled off and the steam of the sky is spilled as a deluge on the Earth ...creating the seas. |
Algunos bandidos han enfriado sus pies en este lugar, pero nunca un secuestrador. | Some pretty bad men have cooled their heels in this place, but never no kidnapper. |
, Watchtower's enfriando sistema utiliza una mezcla especial de helio líquido y nitrógeno. | Okay, Watchtower's cooling system uses a special mix of liquid helium and nitrogen. |
- Se está enfriando. | KATE: It's cooling down. |
Al hijo del rey le hice llegar a tierra, donde quedó enfriando el aire de suspiros, sentado en un rincón lejano de la isla con los brazos en este triste nudo. | The King's son have I landed by himself whom I left cooling of the air with sighs in an odd angle of the isle and sitting, his arms in this sad knot |
Allá por 1840 el gran pastel conocido como América aún se estaba enfriando en la repisa de la ventana y todos se dirigían hacia el Oeste para tener su tajada. | [Hobo] Back around 1840... the great pie known as America... was still cooling on the windowsill... and everybody headed west for a slice. |