- У нас есть терраса для телескопа. | We have the terrace for a telescope. |
А наверху - терраса. | And over there above, the terrace. |
А наверху что - терраса? | Is there a terrace upstairs? |
А терраса красивая. | This terrace is nice. |
А это терраса дома мистера Форда. | This is the terrace of Mr Ford's town house. |
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади. | As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces, |
Наша жизнь среди полей изменила планету, от прерий Америки до рисовых террас Китая. | Our lives on the grasslands have transformed the planet, from the prairies of America to the rice terraces of China. |
каждый содержит буквально тыс€чи террас стека, вырезанных рукой, использу€ основные инструменты рыть€ | each contains literally thousands of stack terraces carved out by hand using basic digging tools |
¬ золотых террасах, окружающих деревню уши (Ћл) риса пухлы (Јб¬ъµƒ) и пр€мо дл€ того, чтобы собрать | In the golden terraces surrounding the village the ears(Ëë) of rice are plump(·áÂúµÄ) and right for harvesting |
Но все эти прекрасные молодые люди в Риме пьют его на террасах, разве нет? | Yeah, but all those beautiful young people in Roma will be drinking it on the terraces, won't they? |
"Когда он наконец появился на террасе Башни из Слоновой Кости..." | "When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... |
"На лице молодого человека, который сидел на террасе | "Into the face of the young man who sat on the terrace |
"Я отдыхаю в шезлонге на террасе... | "the anguished agitation ended and I went out onto the terrace to lay in my long chair. |
- Вам будет удобнее на террасе. | You'll be better on the terrace. |
- Да, его не было на террасе. | - Yes, he wasn't on the terrace. |
- Да, 7 А. И 220 метров, включая террасу. | 220 square yards including the terrace. |
- Можно подняться на террасу? | - Is it possible to get on the terrace? |
- На террасу,оттуда прекрасный вид. | On the terrace. There's a view of the port. |
- Они даже на среднюю террасу не забрались. | - They have to climb to the terrace. |
- Пойдемте на террасу. | - Go to the terrace. |
*У меня будет квартира с террасой* *лучше избавься от своего акцента* *жизнь может быть яркой в Америке* *если ты сможешь бороться в Америке* | ¶ I'll get a terrace apartmt ¶ ¶ Better get rid of your accent ¶ ¶ Life can be bright in America ¶ |
Еще тут мертвый кот у меня под террасой. | There's a dead cat beneath my terrace. |
Итог печален - автомобиль весит две с четвертью тонны, примерно как трехспальный дом с террасой. | The result is dramatic because that car weighs just two and a quarter tons, about the same as a three bedroom terraced house. |
Кажется, что это какая-то птица... огромная черная птица летает над террасой. | One might fancy a bird. A huge black bird that hovers over the terrace. |
Мне хотелось бы иметь домик в Крыму, на берегу Черного моря, маленький домик с большой террасой. | I want to have a little house on the Crimea, next to the Black Sea, a little house with a large terrace. |