"В сосуд будет внедрено семя восточного происхождения, полученное из вещества Джинкан." | "The vessel will be implanted "with... a birthing seed of Eastern origin, derived from a substance called Jincan." |
"Мое тело лишь плотский сосуд для бессмертного существа, чье имя, будучи услышанным, лишит тебя рассудка." | "My body's just a flesh vessel for an immortal being whose name, if you heard it, would make you lose your mind." |
"Освети этот сосуд, чтобы душа продолжала жить. | "Sanctify this vessel so this soul can live on. |
"Освети этот сосуд." | "Sanctify this vessel." |
"Пусть неестественный сосуд опустеет. | "Let the unnatural vessel be emptied. |
- Алекс - её кровоточащие сосуды слишком глубоко... | Alex? If the bleeding vessels are deep-- tell me what's going on. |
- Или можем перехватить сосуды, на входе, не повреждая здоровую ткань. | Or we could simply strangle the vessels leading to the tumor and not bother the healthy liver. |
- Кровеносные сосуды. | - Blood vessels. |
- Лекарство для сердечников... - Мгновенно расширяет сосуды. | Drug for heart patients... dilates the blood vessels instantly. |
- Надо воссоединить сосуды. | Just have to reattach the vessels. |
Альфа и Омега будут распространены при помощи четырех сосудов. | The Alpha Omega shall be disseminated by means of four vessels. |
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса. | Atropine causes dilation of the blood vessels, temperature rises and pulse rate becomes very rapid. |
Биопсия подтвердила, что то, что вы думали, было экземой, на самом деле было опухолью кровеносных сосудов кожи. | Biopsy confirmed that what you thought was eczema was actually a swelling of the blood vessels in your skin. |
Биопсия показала белые кровяные тельца в стенках кровяных сосудов. | Biopsy shows there are white blood cells in the walls of the blood vessels. |
Блокирование сосудов специальным клеем. | Closing off the blood vessels by injecting glue into them. |
Гистамины позволяют кровеносным сосудам возле укуса противостоять распространению по телу веществ, содержащихся в слюне комара. | Histamine makes the blood vessels around the bite swell, making it more difficult for the poisons in the mosquitoes' saliva to spread through the body. |
Не летают на организм яиц и есть доказательства того, гниения, мраморность по кровеносным сосудам... | There are no fly eggs on the body and there is evidence of putrefaction, marbling along blood vessels... |
! Доктор Бэйли, эта процедура показала отличные результаты на пациентах с сосудами, как у миссис Рисслер. | Dr. Bailey, this procedure has had outstanding results for patients with-with vessels just like Mrs. Rissler's, okay? |
- Они стали чистыми сосудами. | - They became pure vessels. |
Дерек сделал МРА и обнаружил, что может пройти под сосудами и добраться до опухоли с обеих сторон. | Derek ran an M.R.A. and found out he can reach under the pericallosal vessels and reach the tumor on both sides. |
Когда будете удалять сердце, обратите внимание, что оно покрыто кровеносными сосудами. | As you begin to remove the heart, notice how the surface is covered with blood vessels. |
Когда она вербовала этих студентов, чтобы сделать их сосудами. | When she was recruiting those students to be vessels |
Была бы проблема в сосудах, симптомы бы появились гораздо раньше. | If there were problems with the vessels, He'd have had symptoms long ago. |
В этих сосудах тьма, что приведет их к безумию, сера, что ослепит их и сожжет, кровь, что потопит выживших. | These vessels contain darkness to drive them to madness, brimstone to blind and burn, and blood to drown the survivors. |
Возможно, дело не только в артериях, может быть, во всех кровеносных сосудах. | Don't care about the Vicodin. Might not just be her arteries, could be all her blood vessels. |
Возможно, это из-за кровотечения в поврежденных сосудах. | Well, it was probably a small hemorrhage from damaged blood vessels. |
Двое хирургов, сделавших лучший непрерывный анастомоз на куриных бедренных сосудах, будут ассистировать мне. Поэтому будьте внимательны. Будьте осторожны. | The two surgeons to do the best end-to-end anastomosis of their chicken's femoral vessels will scrub in with me, so be cautious, be careful, be brilliant. |
"Роды и смерть сосуда длятся от 10 до 12 часов." | "Delivery and expiration of vessel: ten to 12 hours." |
- Владыка избрал его в качестве своего нового сосуда. | - The Master has chosen him as his new vessel. |
Выбравшись из сосуда, он был не в состоянии скрыть свое истинное лицо, и отправился прямиком в ад", | "Cast from his vessel and unable to cloak his true face," "he was delivered back into hell." |
Выбравшись из сосуда, он был не в состоянии скрыть свое истинное лицо. | Cast from his vessel, and unable to cloak his true face. |
Добро пожаловать на последнее пристанище жестокого тирана. Истребителя десяти миллиардов и сосуда окончательной темноты | Welcome to the final resting place of the cruel tyrant, of the slaughterer of the 10 billion, and the vessel of the final darkness. |
"Гнев — это кислота, которая больше вредит сосуду, в котором она хранится, чем тем, на кого она выливается". | "Anger is an acid that can do more harm" "to the vessel in which it is stored" "than to anything on which it is poured." |
"Страна подобна таинственному сосуду, к которому нельзя прикоснуться". | ""The world is like a mysterious vessel, impossible for man to control." |
Не важно где, находится сознание Белли, гармонические колебания, исходящие от этого колокола, привлекут его к тому сосуду, который он заранее выбрал... | No matter where Belly's consciousness is, the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth from whatever vessel he chose before... |
Позволь своему сосуду сделать то, что в глубине души ты считаешь правильным. | Let your vessel do what you know deep down is the right thing. |
- Она становится сосудом. | - It becomes the vessel. |
- Спасибо. Продолжай обрабатывать рану, удаляй омертвевшую ткань и займись поврежденным сосудом. | Uh, look, continue to debride out the devitalized tissue and repair the injured vessel. |
Будь сосудом. | Be the vessel. |
В обмен, однако, вы должны дать мне что-то, что может служить символом и сосудом вашего безумия. | But, in return, you must give me something to serve as a symbol and vessel of your madness. |
Грааль был сосудом в который Иосиф Аримафейский собрал кровь Христа. | The Grail was a vessel in which Joseph of Arimathea had gathered the blood of Christ. |
- В стабилизирующем сосуде. | - A stabilized vessel. |
Дело не в аномальном сосуде. | This isn't an anomalous vessel. |
Если дело в сосуде, и мы его быстро не удалим, в лучшем случае, ему придется всю жизнь ходить с респиратором. | If there's a vessel and we don't remove it fast, Best case,he's on a ventilator for life. |
Она должна содержаться в сосуде со стабильной молекулярной структурой, | It has to be contained in a vessel with a stable molecular structure, |
Оно идеально для подготовки демона к заточению в сосуде. | It's perfect for preparing any demon binding vessel. |