Барри, если ты наберешь нужную скорость, и столкнешься с частицами водорода, возможно, что взрыв создаст сингулярность. | Barry, even if you do reach the right speed, colliding with the hydrogen particle, there is a chance that explosion could create a singularity. |
В определенных точках орбиты сингулярность выделяет темпоральную энергию определенной длины волн. | At certain points in its orbit, the singularity radiates temporal energy at a specific wavelength. |
Вопросом номер один была сингулярность. | And the number-one question was the singularity. |
Вы знаете, что такое сингулярность? | Do you know what the singularity is? |
Если бы мы увидели сколлапсировавшую звезду внутри, сингулярность, мы бы постигли гравитацию. | If we could just see the collapsed star inside... the singularity, yeah, we'd solve gravity. |
До самого Творения, существовали шесть сингулярностей. | Before creation itself, there were six singularities. |
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей. | unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities. |
Нас пугают только современные теории о квантовых сингулярностях. | The only thing we're a threat to are the current faddish theories about quantum singularities. |
Если мы следуем обычному пути развития согласно общей теории относительности, то все закончится сингулярностью. | Now, if we follow the usual evolution, according to general relativity, that would have been ending in a singularity. |
Некоторые называют это "сингулярностью бесконечной гравитации." | Some people call it a "singularity of infinite gravity". |
Ну... возможно, энергия, генерируемая сингулярностью, сможет поддерживать это соединение неограниченное время. | Well, it's possible that with the power generated by the singularity, we can maintain this connection indefinitely. |
Оказалось, что несмотря на то, что мы успешно справились с сингулярностью, у нас появился побочный эффект. | It appears that while we were indeed successful in closing the singularity, there was an unfortunate side effect. |
Разобраться с этой сингулярностью, с этой крошечной точкой творения, стало для Хокинга делом жизни. | Unraveling this singularity, this tiny point of creation, became Hawking's life's work. |