"¬ подтверждение мы отправл€ем официальный сертификат нашей компании". | "In recognition, We send you an official certificate Our Compa ? a ". |
- А сертификат при нём есть? | - You have the certificate? Who cares! |
- Вот это... это сертификат. | - And this is the certificate. |
- Да, конечно, и сертификат есть? | Of course. Do you have a certificate? |
- Да, они тушили дом какого-то богатого клоуна и он им вручил подарочный сертификат. | - Yeah, they saved some rich clown's house - and he gave 'em a gift certificate. |
"Подарочные сертификаты для лучшего продавца." | "Gift certificates for the top salesman." |
"Положите свои национальные сберегательные сертификаты, медицинские карты и метрики в коробку." | It says here, "Place your National Savings Certificates, medical cards and birth certificates in a box." |
- Джинни.. главное найти модные дизайнерские предметы и хорошие подарочные сертификаты, чтобы люди делали ставки на них. | - Ginny... the key is you got to get fancy designer items and nice gift certificates for people to bid on. |
- у меня есть все сертификаты. Я умею всё. - Кари? | - excellent marks and certificates. |
16-ому веку по всей ≈вропе продавались специальные сертификаты, называемые индульгенци€ми, в которых было указано, сколько времени пребывани€ в чистилище вам удалось избежать. | By the 16th century, all through Europe the Church was selling certificates called indulgences to show how much time in Purgatory you had avoided. |
- Не будь груб, или не получишь одного из этих прелестных подарочных сертификатов от IHOP. | - Hey, don't be rude, or you're not gonna get one of these delicious IHOP gift certificates. |
В подделке акционерных сертификатов и в участии в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок. | Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries. |
В те дни не было никаких сертификатов. | ln those days there were no such things as certificates. |
Замечательно, и как раз когда я набрал столько подарочных сертификатов. | Great, after I bought all those gift certificates! |
Много лет назад я зарегистрировал несколько сертификатов о рождении. | Years ago, I began filing for a number of birth certificates. |
"Каждый игрок начинает с шестью фишками-пулями, 10 золотыми сертификатами и фишкой бандита определенного цвета". | "Each player starts with six bullet tokens, ten gold certificates, and a color-coded posse token." |
Все варианты можно найти на базаре, с сертификатами подлинности. | They're all available in the souks, with certificates of authenticity.. |
Это должно быть чемодан с сертификатами. | That must be the suitcase with the certificates. |
Я приехала за сертификатами на бесплатный ремонт машин для аукциона. — А точно. | i'm here for the free body work certificates for the auction. |
Мне нужен весь список. 10 миллионов... 10 миллионов в оборотных казначейских сертификатах США на предъявителя. с купонами... | 10 million, in negotiable US Treasury certificates, coupons attached. |
"Удачи с получением кулинарного сертификата." | Good luck with your culinary certificate |
Без сертификата подлинности, тот bat'leth ничего не стоит. | Without the certificate of authenticity, that bat'leth is worthless. |
Все женщины на работе были слишком заняты, чтобы воспользоваться сертификатом, поэтому я позвонил в SPA-салон и попросил их продлить срок истечения действия сертификата. | All the women at work were too busy to use this certificate, so I called the spa and asked them to extend the expiration date. |
Если у тебя нет сертификата нужно получить его у немцев. - Иначе... | You have to have an employment certificate... to work for the Germans in the ghetto, otherwise... |
Здесь нет Земного сертификата, но написано, что ваша мать была доставлена в родильное отделение... сегодня утром! | There's no earth certificate, but it does say your mother was admitted to the maternity ward... this morning! |
Если захочу, то смогу задержать тебя по сертификату безопасности. | I could detain you on a security certificate if I want. |
Мой диагноз равноценен сертификату раввината. | My diagnosis is worth an official rabbi's certificate. |
Надо было к этому сертификату приложить золотую звезду. | Put a gold star on that certificate, Oakley? |
Согласно этому симпатичному сертификату я наконец достиг второго уровня в кикбоксинге. | As this handsome certificate will attest, I finally attained the second level of kickboxing. |
"ƒюкуан может заехать сюда с полученным сертификатом, и мы по-прежнему будем друзь€ми." | "Duquan can come past with his certificate when he gets it, "and we're still friends. |
Все женщины на работе были слишком заняты, чтобы воспользоваться сертификатом, поэтому я позвонил в SPA-салон и попросил их продлить срок истечения действия сертификата. | All the women at work were too busy to use this certificate, so I called the spa and asked them to extend the expiration date. |
И каждый из этих талисманов сопровождается сертификатом подлинности "Души нараспашку", потому что я знаю, как щепетильно вы относитесь к подлинности... | And each one of these charms comes With a certificate of "hearts on a sleeve" authenticity, Because I know how much authenticity matters to you... |
Мы можем воспользоваться подарочным сертификатом | We can use the gift certificate |
Потом мы обманем похитителя, которому конечно же заплатим легкоотслеживаемым золотым сертификатом. | Then, we double-cross the kidnapper, who obviously we paid with easily-traceable gold certificates. |
Ее отпечатки есть на свадебной сертификате невесты Дональд Ридли. | Her prints match the wedding certificate of Donald Ridley's bride. |
Мы точно знаем, потому что так написано в сертификате подлинности, здесь, на обороте. | We know this because that's what it says on the back, where the certificate of authenticity is located. |
У каждой из кукол есть свой собственный номер ...который указан на сертификате а так же, прямо здесь. | Each doll has its own number stamped on the certificate as well as right here. |