Пророк [prorok] noun declension

Russian
38 examples

Conjugation of пророк

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
пророки
proroki
prophets
пророков
prorokov
(of) prophets
пророкам
prorokam
(to) prophets
пророков
prorokov
prophets
пророками
prorokami
(by) prophets
пророках
prorokah
(in/at) prophets
Singular
пророк
prorok
prophet
пророка
proroka
(of) prophet
пророку
proroku
(to) prophet
пророка
proroka
prophet
пророком
prorokom
(by) prophet
пророке
proroke
(in/at) prophet

Examples of пророк

Example in RussianTranslation in English
"Вот он, тот, кого мы ждали, пророк эры концлагерей и коллективного суицида, тот, чье появление пророчили все философы небытия и абсурда, вот он, истинный глашатай дурных вестей.Behold him - the one that we've been waiting for, the prophet of the concentration-camps era, of the suicidal community, the prophet that the nihilistic and absurdist philosophers were waiting for his coming, the true bringer of the "evil" Annunciation.
"И будут плакать горьким плачем", - так сказал пророк.There'll be weeping and mourning, as the prophet says.
"Нет Бога кроме Аллаха и Мухаммед пророк его""There is no God but God and Muhammad is the prophet of God."
"Нет, Иисус это пророк в нашей религии, мы поубиваем вас во имя Иисуса.""No. Jesus is a prophet in our religion. We kill you in the name of Jesus."
"Он пророк..." He's a prophet....
"то ж, эти пророки начинают соответствовать званию.Well... the prophets finally live up to their titles.
-Ну, они пророки.Well, they're prophets.
А так же пророки.Nor did the prophets.
Боаз, это кощунство, о котором говорили пророки.Boaz, this is the abomination the prophets talked about.
Великие пророки... Как их имена?The great prophets.
"Не принимает род людской пророков своих и избивает их, но любят люди мучеников своих и чтят тех, коих замучили.""Men reject their prophets and slay them. "But they love their martyrs and honor thosewhom they have slain."
- Остерегайся фальшивых пророков!- Beware of false prophets!
Tогда спросим пророков, к чему его отнести.Oh, well, then let´s ask the "prophets" what we should call it instead.
Более четырнадцати лет я шел по ложным следам, разыскивая имена пророков, которые я неправильно написал или задачи, которые как я думал мне были поручены выполнить.Much of the last 14 years was spent on wild goose chases, looking for the names of prophets I'd misspelled or tasks I thought I was commanded to carry out.
Бригам Янг поклялся отомстить за кровь своих пророков всем, кто вторгнется в его границы.Brigham Young has vowed to avenge the blood of his prophets on anyone who crosses them.
Скажите своим пророкам, пусть молятся за меня.Tell your prophets to pray for me.
У Бога есть план, и в нем нет места пророкам.God has a plan, and there's no room in it for prophets.
И эти архангелы, они связанны с пророками даAnd these archangels, they're tied to prophets? Yes.
Некоторых, обладавших этим знанием, мы называли пророками, некоторых юродивыми.Some with this knowledge were called prophets, some, fruitcakes.
Они были либо священниками, либо пророками.They were either priests, or they were prophets.
Так поступали с пророками отцы их.For their ancestors did the same thing to the prophets.
- Я говорил о пророках...- I meant prophets...
Ты же знаешь, что апостол Иоанн говорил о пророках?Well, you know what the apostle John had to say about prophets.
Что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.That everything written about Me in the Law of Moses and the writings of the prophets and the Psalms had to come true.
"Нет пророка в своём отечестве"?"a prophet is without honor in his own country"?
75 лет я бродил по этому миру, восхваляя моего пророка пять раз в день.For 75 years I've roamed this world, hailing my prophet five times a day.
А таинственная кончина пророка нас тоже касается.And the prophet's mysterious demise Should be all of our business.
А я хочу крошечного пророка.So I want one little prophet.
Алекс, ты держишь писания первого и единственного пророка, которому удалось совершить изгнание ангела.Alex, you're holding the writings of the first and only prophet to ever conduct the eviction of an angel.
Если что нибудь угрожает пророку,If anything threatens a prophet,
К неживому пророку в коммуну.The un-dead prophet. He's got a commune.
Он считал, что правительство должно было заплатить за то, что они сделали в Уэйко по отношению к пророку Фундаменталистской Церкви Христа Уоррену Джеффсу.He felt the government needed to pay for what they did in Waco and to the FLDS prophet Warren Jeffs.
Это восхваления Аллаху и его пророку.They're singing praise to the Lord and His prophet.
- Не тычьте мне в нос пророком Амосом!Please, don't prophet Amos me.
А кто же будет следующим пророком, Шейла?And who will be the next prophet, sheila?
Возможно тебе суждено стать следующим пророком Джунипер Крик.Maybe you're meant to be the next prophet of juniper creek.
Вот законы и доктрина деда... на момент, когда он получил призыв стать пророком.It's grandpa's laws and doctrine-- It's when he received his calling to be prophet.
Его называют пророком... но он больше, чем пророк.They use words like, 'prophet'. But John is more.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'prophet':

None found.
Learning languages?