Предок [predok] noun declension

Russian
24 examples

Conjugation of предок

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
предки
predki
forefathers
предков
predkov
(of) forefathers
предкам
predkam
(to) forefathers
предков
predkov
forefathers
предками
predkami
(by) forefathers
предках
predkah
(in/at) forefathers
Singular
предок
predok
forefather
предка
predka
(of) forefather
предку
predku
(to) forefather
предка
predka
forefather
предком
predkom
(by) forefather
предке
predke
(in/at) forefather

Examples of предок

Example in RussianTranslation in English
Мой предок, Авраам, пришел из этой земли, и Всевышний сказал ему:My forefather, Abraham, came from this land, and the Most High said unto him,
Получается, у нас один предок.It turns out we have a common forefather.
Я твой предок, Джулио, твой предок., I'm your forefather! , Don't be silly!
"87 лет назад,.." "...наши предки основали новое государство на этом континенте."" Fourscore and seven years ago... our forefathers brought forth on this continent a new nation. "
"Мы и наши предки совершили преступление.""We and our forefathers have transgressed."
"и мои предки — выходцы с северных границ"."and it is from north of the border that my forefathers hail".
- И я смогу претендовать на корону, и снова стану настоящим королем Англии, Ирландии и Франции, как мои предки.And I shall claim the crown and once more truly be king of england,ireland,and france, just like my forefathers.
А твои предки их украли, поделили и продали, будто имели на это право.And then your forefathers stole it, parceled it up and sold it as if they were entitled.
"Сыны республики, кровь наших предков призывает вас почтить память и последовать примеру Порция Катона, последнего истинного римлянина.""Sons of the Republic, the blood of our forefathers calls you to honor the memory and emulate the deeds of Porcius Cato, the last true Roman."
(Даниил) Хотя привезли меня сюда как пленного в юности, рождён Евреем из царства Иудеи, и я служу Богу моих предков.Though brought here as an exile in my youth, by birth I am a Hebrew from the kingdom of Judea, and I serve the God of my forefathers.
Вы считаете, мы должны следовать по пути наших предков?Do you believe that we're condemned to follow in the paths of our forefathers?
Вы считаете, что Том должен следовать примеру своих предков, с недоверием относиться ко всему новому? Ничего не менять, ни в чем не сомневаться?You think Tom should follow the path of his forefathers, suspect whatever is new, change nothing, question nothing.
Друзья мой, это не природа убила наших предков.My friends, it wasn't a famine of nature that killed our forefathers.
В прежние времена моим предкам воздавали должное ... за защиту Церкви от врагов христовых.An ancient society pledging my forefathers to defend the church against all enemies of Christ.
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам.May the names and the memory of our enemies disappear. They will pay for what they did to our forefathers.
Итак, подобно нашим предкам, мы отправлялись в Британию и докладывали Римскому военачальнику,So, as our forefathers had done, we made our way and reported to our Roman commander in Britain, ancestrally named for the first Artorius, or Arthur.
Не хочу в ссоре к предкам уходить.I don't want to quarrel before I join our forefathers.
Сообщения,писанныевзвездах, указывали нашим предкам, когда строить лагерь и когда двигаться дальше, когда прибудут перелетные стаи, дожди и холода, и когда холода прекратятся.The messages written in the stars told our forefathers and mothers when to camp and when to move on when the migratory herds and when the rains and the cold would come and when they would cease for a time.
Некоторое время ее клан был связан с нашими предками-масонами, пока она не предала их доверие.For a while, her coven was in league with our Mason forefathers, until she betrayed their trust.
Созданным предками, и хранимым поколениями.Created by the forefathers, handed down generation to generation.
Не забывай о наших предках.Do not disregard our forefathers.
Много лет назад я сказал твоему предку, Навуходоносору, что я буду говорить уму только правду и что, если он не захочет слушать, он не должен меня ни о чём просить.Long ago I told your forefather, Nebuchadnezzar, that I would speak to him only the truth and that if he rather not hear it, he should ask me nothing.
Один еврей однажды сказал Навуходоносору, твоему предку, о своем сне.A Judean once told Nebuchadnezzar, your forefather, of his dreams.
Та статуэтка, что была у тебя, когда-то принадлежала моему предку, Митинаге.The statue you had in your possession originally belonged to one of my forefathers, Michinaga.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'forefather':

None found.
Learning languages?