"Стейк с картошкой фри - это откровение ... нежное бычье мясо, украшенное жареным тонко нарезанным картофелем фри". | "Steak frites is a revelation... tender Angus beef adorned with tiny matchstick fries." |
- Какое там самое ужасное откровение и худшее письмо? | - What's the worst revelation and the worst e-mail? |
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира. | It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world. |
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви€, не произведет впечатлени€ на онгрессЕ ≈динственна€ наша гаранти€ безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани€ (денежной массы)Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени€ национальной валюты и продлению лицензии банкаї (Ќиколас Ѕидл) акое удивительное откровение! | What a stunning revelation! |
А для тебя это такое откровение? | And you greet this as revelation? |
...откровения на смертном одре и так далее. | My father just died, last minute revelations... |
А что, еще будут... нам откровения ? | Are there any, uh... more revelations for us? |
Больше не будет откровения, которое исходит от Пилоса,.. ...а будет откровение, которое нужно 51-му. | There will no longer be any imposed revelations from Pylos, but revelations requested by 51. |
В книге откровения всего 22 главы. | There are only 22 chapters in the book of revelations. |
Видения, откровения, возвышенное доказательство, трудно различимое. | Visions, revelations, sublime to witness, yet difficult to discern. |
А я удивлена видеть тебя здесь после последних откровений. | And I am surprised to see you out and about after certain recent revelations. |
Буэнос Айрес всё ещё дуется из-за откровений в Викиликсе. | Buenos Aires is still smarting from the WikiLeaks revelations. |
Возьмите несколько откровений на ваш вкус, как буд-то они снисходят сверху, покатайтесь по полу. | Float a few choice revelations, as if they came from on high, roll around on the floor. |
День великих откровений! | - We're full of revelations today! |
За книгу откровений. | Here's to the book of revelations. |
Чувствам и откровениям придется подождать. | Feelings and revelations will just have to wait. |
Это приведет к откровениям о моих годах в совете. | This would lead to revelations about my years on the council. |
К сожалению,всеми этими откровениями... | - Well, unfortunately, all these revelations... |
Начиная от новых способов лечения, продолжая углублением понимания Вселенной, и заканчивая переворачивающими жизнь откровениями, эти природные инструменты предоставляют нам возможность обрести большее знание. | Ranging from new forms of medical treatment to a better understanding of the Universe to life changing spiritual revelations, these natural tools offer us the ability to seek greater knowledge. |
9 из 10 студентов подтвердили, что они ощутили нечто подобное мистическому откровению. | Nine of the ten theology students reported that they had indeed experienced something like a mystical revelation. |
Боюсь, что мое прозвище Сисси, стало откровением лишь для вас. | I'm afraid my nickname of Sissy is only a revelation to yourself. |
Ваша теория о гене, который может быть источником всего зла стала откровением. | Your theory of a gene that could be the cause of all evil was a revelation. |
Джон Локк снова живее всех живых, и это является большим откровением, особенно для Бена, который его убил. | John Locke is very much alive again, and that's sort of one of the big revelations, particularly for Ben, who actually killed John Locke. |
Для сына священника из Монтаны Дартмут был не просто учёбой, а откровением, подарившим мне неизведанный мир. | To the son of a Montana minister, Dartmouth was more than an education. It was a revelation, exposing me to a world I'd only guessed at. |
Если это так, это будет откровением. | If that were true, it would be a revelation. |