Бог, король и отечество. | "God, king and fatherland." |
Всем действительно было бы спокойней, если бы над отечествами существовало бы отечество детей, над классами — класс детей (или под), и который стал бы основой доверия, не меньше... | It would be reassuring if there was a children's-land under the fatherlands, a class of children beneath the classes, or beyond, and if it relied on trust, truly. |
Она даст нам изобилие и скорое возвращение в отечество. | It will give you abundance and a prompt return to your fatherland. |
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего! | So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation! |
Только триумФальными вратами войдем мы в свое отечество! | And we will return to our fatherland through arches of triumph! |
Всем действительно было бы спокойней, если бы над отечествами существовало бы отечество детей, над классами — класс детей (или под), и который стал бы основой доверия, не меньше... | It would be reassuring if there was a children's-land under the fatherlands, a class of children beneath the classes, or beyond, and if it relied on trust, truly. |
Но ведь ваш солдат потерял только одну ногу на службе отечеству. | You should be more careful, your soldier only lost one leg serving the fatherland. |
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству. | I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland. |