Отдел [otdel] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of отдел

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
отделы
otdely
departments
отделов
otdelov
(of) departments
отделам
otdelam
(to) departments
отделы
otdely
departments
отделами
otdelami
(by) departments
отделах
otdelah
(in/at) departments
Singular
отдел
otdel
department
отдела
otdela
(of) department
отделу
otdelu
(to) department
отдел
otdel
department
отделом
otdelom
(by) department
отделе
otdele
(in/at) department

Examples of отдел

Example in RussianTranslation in English
! Всего лишь один отдел.It's only one department.
! Где отдел похищений?Where's the abductions department?
" к тому же, этим занимаетс€ другой отдел.Besides, it's not my department.
"В отдел убийств придет пакет...""It will arrive at the department of homicide a package..."
"Для сохранения здоровья студентов и репутации колледжа я запечатал компьютерный отдел и демонтировал лестницу, ведущую в это крыло"."To protect the student health and the school's reputation, "I have sealed off the computer department and removed the stairwell to that entire section."
-Эти города... -Я обзвоню их убойные отделы.- these cities i'll call their homicide departments.
Все местные отделы пожарной охраны в настоящее время вызваны туда для устранения проблемы.All local fire departments are being called in to deal with it.
Все отделы Глобал Динамикс работают чтобы сделать историческую миссию на титан реальностью...All departments throughout global dynamics are working to make the historic mission to titan a reality...
Все отделы готовы отчитаться.All departments are ready to report.
Все отделы попросили его посмотреть.All departments have been asked to view it.
А еще тут куча телок из других отделов.Good place to meet chicks from other departments.
А! Из всех отделов всех групп всех компаний в этом городе они вломились именно в твой.Of all the departments of all the groups of all the companies in this city, they had to break into yours.
Большинство отделов меня продинамили.Most departments just blew me off on that one.
Большинство психологических отделов кишат умственно отсталыми. Доктор Блум, в данном случае, является исключением.Most psychology departments are filled with personality deficients.
Был случай агрессии в одном из отделов.There was a recent incident of aggression in one of the departments.
А теперь все по отделам.To your departments.
Вместо того, чтобы дурачиться, может, все-таки заключишь сделку, чтобы я мог приступить к работе и решить, каким отделам размозжить голову.Instead of trying to be hilarious, maybe you can just close the deal, so then I can do my job and determine which departments get bashed in the head.
Здесь говорится об урезании бюджета на 10% по всем отделам.We're talking a ten percent cut across all departments.
Их отделам часто приходится работать в тандеме, разве не так?Their departments often have to work in tandem, don't they?
По большей части мы консультируем и помогаем другим отделам.So a lot of what we do is consult and assist other departments.
Вы управляли двумя отделами.Head of two departments.
Можешь помочь мне с отделами кадров на Уолл-Стрит?Can you help me hit the HR departments on Wall Street?
Наверное, нарушает устав, но что плохого в небольшой дружбе между отделами?Probably exceeds code. But what's wrong with a little friendship between departments?
Нам нужно обмениваться информацией с другими отделами.We need to share information with other departments.
Объединенного Совета по Внутренней Безопасности, или О-СВБ.Это федеральный орган, который помогает координировать работу ФБР и АНБ с отделами внутренней безопасности большинства американских корпораций.It's a federal office which helps coordinate FBI and Homeland Security investigations with the internal security departments of major U.S. corporations.
"До нашего сведения дошла информация, что в некоторых отделах случаются неприятные ситуации." Ишь, ситуации!"It has come to our attention that certain departments have begun to run into situations." Situations.
- Во всех отделах?In all the departments?
- Ну, то есть, во многих убойных отделах просто кучи нераскрытых дел, как это.- Well, I mean, there are a lot of homicide departments that have piles of unsolved cases like this one.
Всем менеджерам быть в своих отделахAll managers to their departments.
Мы найдём для них места в других отделах.We find places for them in other departments.
"Пятно на хрустале — позор для отдела"."A smudge on the crystal is a slur on the department. "
- Ее зовут Барбара Конвей, она - глава отдела ГМО.Her name is Barbara Conway and she runs the GMO department.
- Из ТВ-отдела.- From the TV department.
- Муж Трейси из художественного отдела.Tracy from the art department's husband.
- Мы из одного отдела.I'm sorry. Uh, yeah, we're in the same department.
- Это было моё поручение Дагу, и моему отделу по работе с прессой.- I instructed Doug to do so, along with my communications department.
Для поиска информатора, пройдут проверку на детекторе все работники штаба, и все те, у кого был доступ к отделу.Concerning inside collaboration, polygraph tests will be carried out on all headquarters' staff and... all related department personnel.
Если вашему отделу что-то нужно и я могу помочь - просите.Have a think about what your department needs and if I can help, it's yours.
Если вы присоединитесь к нашему отделу продаж, вы будете вплотную работать с главой отдела Дуайтом Шрутом.You know, if you joined our sales department, you would be working very closely with our department head, Mr. Dwight Schrute.
Если вы считаете, что лишитесь сна из-за этого дела, скажите, и я поручу это дело другому отделу.If you think this case is going to keep you awake at night tell me and I'll get another department on it.
- Ваш муж руководит юр. отделом. - И что?- He's head of the legal department.
- Интерактивная доска, с помощью неё мы можем находить связи в реальном времени для наших расследований всем отделом.- Oh, this is the Intelliboard, and with it we can cross-correlate in real-time all of our investigative efforts, department-wide.
- Но он ошибся отделом.- But he's in the wrong department.
- Уж не так ты плох, чтоб не смог руководить отделом.And I could change for the worse in all these years! You can't be too bad to become the head of a department. - That's true.
- Что происходит со всем отделом?What's wrong with your whole department? I know.
"Предъявитель сего товарищ Шариков Полиграф Полиграфович действительно состоит заведующим подотделом очистки города Москвы от бродячих животных (котов и прочих) в отделе МКХ".The presenter of this Polygraph Plygraphovich Sharikov is truly employed as head of the sub-department for the control of stray animals (cats etc.) in Moscow.
"Я -- икона рок-музыки, но невелик ростом, потому закупаюсь в детском отделе Nordstrom".I'm a huge rock god but I'm little. I get my clothes at Nordstrom's boys department."
"Я заметный человек в этом отделе"."I'm a marked man in this department."
- В пожарном отделе нет ключа.-The fire department had no key.
- Вы - в другом отделе.- You're in another department.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

задел
reserve
индел
indexing
надел
allotment
отвал
in expressions only
отгул
thing
отдых
rest
отзол
lye
откол
spalling
отчал
despair

Similar but longer

отделка
finishing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'department':

None found.
Learning languages?