Компромисс [kompromiss] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of компромисс

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
компромиссы
kompromissy
compromises
компромиссов
kompromissov
(of) compromises
компромиссам
kompromissam
(to) compromises
компромиссы
kompromissy
compromises
компромиссами
kompromissami
(by) compromises
компромиссах
kompromissah
(in/at) compromises
Singular
компромисс
kompromiss
compromise
компромисса
kompromissa
(of) compromise
компромиссу
kompromissu
(to) compromise
компромисс
kompromiss
compromise
компромиссом
kompromissom
(by) compromise
компромиссе
kompromisse
(in/at) compromise

Examples of компромисс

Example in RussianTranslation in English
- Брак - это уже компромисс.-It is. Marriage is a compromise.
- Да неужто. - Ты должна пойти на компромисс.- You have to make a compromise.
- Жизнь - компромисс.-Life's a compromise.
- Жизнь - это компромисс.-Life's a compromise.
- Можно же найти какой-то компромисс.- There is room for compromise here.
- Я иду на компромиссы, ладно?I'm making compromises, OK?
Все эти разговоры, споры, секреты и компромиссы.All those negotiations and arguments, and secrets and compromises.
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове! - Будьте же собой!You said you make no compromises, make none now, be yourself.
Да, но мои компромиссы в основном заключаются в выборе покрывала или чья очередь заниматься стиркой:Yes, but my compromises are about which bedspread to buy or whose turn it is to do the laundry,
Да, но на таком уровне приходится идти на компромиссы.You agree? Yeah, you know... at that level you gotta make a lot of compromises.
- Никаких компромиссов.--No compromises.
Без компромиссов.No compromises.
Без подковерной возни, без компромиссов.No backroom deals, no compromises...
Больше нет времени для компромиссов!It's no longer time for compromises.
Брак... требует некоторых незначительных компромиссов, я полагаю.Marriage is a... requires some minor compromises, I guess.
И становясь старше, я стала более готова к компромиссам.As I've gotten older, I've become more willing to make compromises.
Она никогда особо не справлялась с компромиссами повседневной жизни.She was never very good at the compromises of everyday life.
А теперь моя очередь говорить о компромиссах?Is it my turn to talk about the compromises I make?
О компромиссах, которых ты избежишь, о пустых разговорах, вымученной нежности, притворстве, лишь бы только остаться вместе.It means you'll avoid the compromises, the years of sterile conversation, the forced tenderness, the pretence, just to stay at any cost.
Потому что все построено на компромиссах.Because it's all compromises now.
"Индивидуальный BMW, чем выше ваши стандарты, тем меньше места для компромисса.""the higher your standards, the less room there is for compromise."
- В качестве компромисса моя команда может прямо сейчас покинуть Верхний Ист-Сайд, как Вам такое?- I could compromise my guys right out of the Upper East Side, how about that?
- И вы достигли компромисса, оставшись оба.-So to compromise, you both stay away.
А как насчет компромисса?How about a compromise?
Великий момент гражданского компромисса.A great moment of civic compromise.
- Давайте успокоимся и придем к компромиссу.- We can reach a compromise.
- Я уверена, что мы можем прийти к какому-то компромиссу.- I'm sure we can come to some sort of compromise.
А пока это не так я на вас надавлю, и мы придем к компромиссу где-нибудь по середине.Otherwise, I strong-arm both of you, and we compromise somewhere in the middle.
Вам необходимо придти к компромиссу.You need to come to a compromise here.
Давай придем к компромиссу.Let's reach a compromise.
- Я решил, что розовое станет достойным компромиссом.I decided that rosé would be a suitable compromise.
А искусство управлять государством будет компромиссом.And statesmanship is compromise.
Давайте назовем это компромиссом.Well, let's just say, a compromise.
Даян, мистер Агос, это называется компромиссом.Diane, Mr. Agos, this is called compromise.
И когда ты становишься старше, и ты уже не можешь смотреть и выбирать из тех, кто попадается на твоем пути... тогда ты, э... тогда ты совершаешь то, что мы обычно называем компромиссом.And when you do get older and can no longer pick and choose from whatever may come your way then you do what we call compromise.
А когда будет оглашено решение, один человек выиграет, а другой проиграет, даже если вы договоритесь о компромиссе.And once the decision is made, one person's going to win, and the other loses, even with a compromise.
Ваша честь, мы просим всего лишь о компромиссе.Your honor, all we ask for is a compromise.
Дело в компромиссе, в том, что лучше для жителей Готэма.This is a case of compromise for what's best for the people of Gotham.
Как ты знаешь, суть дипломатии в компромиссе.As you know, the essence of diplomacy is compromise.
Пациент говорит о компромиссе.The patient's talking about compromise.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'compromise':

None found.
Learning languages?