Забота [zabota] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of забота

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
заботы
zaboty
cares
забот
zabot
(of) cares
заботам
zabotam
(to) cares
заботы
zaboty
cares
заботами
zabotami
(by) cares
заботах
zabotah
(in/at) cares
Singular
забота
zabota
care
заботы
zaboty
(of) care
заботе
zabote
(to) care
заботу
zabotu
care
заботой
zabotoj
(by) care
заботе
zabote
(in/at) care

Examples of забота

Example in RussianTranslation in English
"Людей не заботит насколько велики Ваши познания, пока они не узнают насколько велика Ваша забота"."no one cares how much you know until they know how much you care."
"Порядочность и забота, которые мой отец, Брюс Хендри, проявил по отношению ко мне, Это порядочность и забота"..."The same honesty and care that my father, Bruce Hendrie, showed me is the exact same care and attention"...
"Рабство — это обладание рабами и, вместе с тем, забота о них, в то время как Европейский план контролирует рабочих капиталом через их кошельки"."Slavery is but the owning of labor and carries with it the care of the laborers, while the European plan..is that capital shall control labor by controlling wages."
"Учитывая это, будущая забота о нём представляется иной.""Bearing this in mind, future care seems to be the alternative."
"еперь забота о семье легла на мои плечи, хоть тот номинально и остаЄтс€ боссом.It's on my shoulders to take care of the family, even if he's boss just in name.
# Лучше прогони все свои заботы прочь ## You better chase all your cares away #
*Забыть все наши заботы*♪ Forget all our cares so go ♪
*Забыть все свои заботы*♪ Forget all your cares so go ♪
*Облаками* *Все твои заботы уходят*♪ The skies ♪ ♪ All your cares away ♪
*Скоро все твои заботы уйдут прочь*♪ Soon your cares will all be gone ♪
...что он именно тот, кто избавит нас от всех наших бед и забот.He will appear to be that which shall deliver us from all our cares and woes.
А я без забот и хлопот отправляюсь к своей малышке. Моя жизнь устроена так, как мне нравится.And I, with no problems and no cares, go to my girl.
Без забот.No cares.
Без печалей, без забот ты отправишься в полёт, ты небо выбирай улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай, улетай"Think of all thejoy you'll find when you leave the world behind And bid your cares goodbye You can fly, you can fly You can fly, you can fly
Был канун Рождества... и Скрудж почувствовал тысячи запахов... каждый из которых будоражил в нём тысячи мыслей, надежд... радостей и забот... давно, давно забытых.It was the afternoon of Christmas Eve, and Scrooge was conscious of a thousand odors. Each one connected with a thousand thoughts, hopes, joys and cares, long, long forgotten.
"∆изнь, со всеми ее заботами и ее ужасами, не такое уж великое дело, в конце концов","Life, for all its cares and its terrors is no such great thing after all,"
Если ты настолько возвысился над всеми заботами,..If you are so exalted above all cares ..
Заполним заботами быт.Fill our days with little cares.
Все полюбят его и его детей, будут плакать с ним о его заботах, будут заламывать руки, когда он потеряет работу.They will love him and his kids, they will weep for his cares, They will wring their hands, when he loses his job.
Несчастные крестьяне, забудьте о ваших заботах и угощайтесь сочной плотью жареного манчкина!Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
Человек расслабился, забыл о земных заботах.A man, relaxed, far removed from earthly cares.
* Нежной любви и заботе *♪ Tender lovin' care ♪
*В твоей нежной заботе.*♪ In thy tender care ♪
~ Она была в вашей заботе!~ She was in your care!
А дети-инвалиды нуждаются в дополнительной заботе.Handicapped children need a lot of extra care, not to mention money,
А из-за комментария тёти Мэгги о заботе Элисон, папе было ещё труднее её впустить, а этой паре - наслаждаться своим ужином.And aunt Madi's comment about Allison taking care of him made it even harder for dad to let her in and harder for this couple to enjoy their dinner.
- Да, может, если бы ты направил усилия, потраченные на попытки игнорировать ребёнка, на заботу о нём, - этим бы не кончилось. - Я пытался заботиться о нём.Yeah, well, maybe if you used some of that energy you spent not taking care of the baby to actually take care of the baby, you wouldn't be in this mess.
- Не злись на меня, потому что я проявляю заботу.- Don't get mad at me because I care.
- Нет. Нет, я... Поэтому ты разыгрывал заботу об Аароне?- No.No, I was-- and that is why you were pretending to care about aaron, to convince me to go back there?
- Покажи ей нашу заботу.Show her we care.
- Спасибо за заботу о моем мальчике- Thank you. - You're welcome. - Thank you for taking care of my baby.
"Дорогая Сигне, надеюсь, что вы справляетесь с заботой о моём сыне."Dear Signe, - I hope that you can manage to take care of my son.
"Храни с заботой.""Handle with care."
"ак, в отличие от мужчин, которые относ€тс€ к –обо-√орничным с заботой к ним относились, как к собакам.So, unlike loser men who treat Maid Droids with care they were treated exactly like dogs.
Британцы так заботятся о своей империи, что мы чувствуем себя детьми, окруженными неусыпной заботой.The British worry so about their empire. Makes us all feel like well-cared-for children.
В общем, мне бы хотелось относиться к людям с большей заботой и уважением.I would like, in general, to treat people with much more care and respect.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

забава
fun
закута
thing
замета
thing
защита
defense
зевота
yawning
зигота
zygote
работа
work

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'care':

None found.
Learning languages?