
- "Розовый бутон".
Rosebud.
- Вы ведь не розовый бутон?
-You're not Rosebud, are you? -What?
- Про розовый бутон.
-That "Rosebud"?
- Что, черт возьми, такое "бутон розы"?
- What the hell is rosebud?
Bella, мой розовый бутон.
That's it, my rosebud.
"Собирай бутоны роз" Ты знаешь, что это значит?
"Gather ye rosebuds." You know what that means?
"Собирай бутоны роз, пока ещё можешь"
"Gather ye rosebuds while ye may."
- Только посмотрите на маленькие бутоны.
- Look at the little rosebuds.
А некоторые бутоны срывают раньше, чем они успеют распуститься.
And some buds are nipped before they can grow.
Гляди, все кусты и лозы распустили бутоны!
Look, all the bushes and vines have fresh buds!
Старинный сосновый сундук, собран в ласточкин хвост... Ковка в виде листьев и бутонов тюльпана...
Pinewood marriage chest with groove joinery and hand-forged hinges in the shape of tulip buds.
Ты опять наелась розовых бутонов?
Have you been eating rosebuds again?
- Тэмпура, с бутонами тара.
- Tempura, with tara buds.
Мне нравится свой сад умиротворённым и спокойным, с большими, прекрасными, цветущими бутонами.
I like my garden peaceful and quiet with big, beautiful, blooming buds.
Получите и розы в бутонах и объятия.
Come over to our side. Gather a few rosebuds and hugs.
Насчет розового бутона.
About Rosebud, Mr. Bernstein.
Образование бутона, цветение, увядание.
They bud, bloom and fade.
В этом смысле он как червяк в бутоне.
So, in that sense he's a bit of a worm in the bud.
Вы хотели что-то сказать о розовом бутоне.
You were about to say something about Rosebud.
О розовом бутоне?
-What do you know about Rosebud?
Она не упоминала о розовом бутоне?
"Rosebud"? Thank you, Mr. Thompson, thanks.