- "Розовый бутон". | Rosebud. |
- Вы ведь не розовый бутон? | -You're not Rosebud, are you? -What? |
- Про розовый бутон. | -That "Rosebud"? |
- Что, черт возьми, такое "бутон розы"? | - What the hell is rosebud? |
Bella, мой розовый бутон. | That's it, my rosebud. |
"Собирай бутоны роз" Ты знаешь, что это значит? | "Gather ye rosebuds." You know what that means? |
"Собирай бутоны роз, пока ещё можешь" | "Gather ye rosebuds while ye may." |
- Только посмотрите на маленькие бутоны. | - Look at the little rosebuds. |
А некоторые бутоны срывают раньше, чем они успеют распуститься. | And some buds are nipped before they can grow. |
Гляди, все кусты и лозы распустили бутоны! | Look, all the bushes and vines have fresh buds! |
Старинный сосновый сундук, собран в ласточкин хвост... Ковка в виде листьев и бутонов тюльпана... | Pinewood marriage chest with groove joinery and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. |
Ты опять наелась розовых бутонов? | Have you been eating rosebuds again? |
- Тэмпура, с бутонами тара. | - Tempura, with tara buds. |
Мне нравится свой сад умиротворённым и спокойным, с большими, прекрасными, цветущими бутонами. | I like my garden peaceful and quiet with big, beautiful, blooming buds. |
Получите и розы в бутонах и объятия. | Come over to our side. Gather a few rosebuds and hugs. |
Насчет розового бутона. | About Rosebud, Mr. Bernstein. |
Образование бутона, цветение, увядание. | They bud, bloom and fade. |
В этом смысле он как червяк в бутоне. | So, in that sense he's a bit of a worm in the bud. |
Вы хотели что-то сказать о розовом бутоне. | You were about to say something about Rosebud. |
О розовом бутоне? | -What do you know about Rosebud? |
Она не упоминала о розовом бутоне? | "Rosebud"? Thank you, Mr. Thompson, thanks. |