Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь? | A particular case, a problematic client, anything? |
Короче, каждый проблематичный, с нашей точки зрения. | In short, each problematic from our point of view. |
А при всей... сложности моего... бизнеса, развод может стать проблематичным. | And given the... difficulties of my... business... a divorce may prove problematic. |
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным. | It seems like a distraction from talking about your feelings about her, but OK, let's start by looking at how you're conducting her therapy, which seems to me impulsive, unorganised, and, if I'm honest, very problematic. |
Если мы заставим его, он просто сойдет с ума, что будет куда более проблематичным. | If we force him, he'll just go rogue, which will be even more problematic. |
Клаудиа узнала о Пакгаузе очень много, а это может стать проблематичным. | Claudia learned a great deal about the Warehouse, which could become problematic. |
Насчёт этого Руспанти, всё стало несколько проблематичным. | About the Ruspanti thing, that's become a bit problematic. |
В Сенате сложилась проблематичная ситуация. | There is a problematic situation brewing in the senate. |
Почему твоя дальнейшая работа в Белом Доме может стать проблематичной | Why you continuing to work at the White House would be problematic. |
Сагив, пойми: когда я одобряю такую операцию как эта сейчас, в этой проблематичной ситуации с миром я учитываю миллион других проблем, которые ты совершенно не осознаёшь. | Sagiv, understand: when I'm approving an operation like this now with this problematic situation with the Peace I'm considering a million other problems of which you're totally not aware. |
Дайте мне более ответственную работу. Хорошее предложение, но также и проблематичное. | A generous offer, but also problematic. |