Проблемный [problemnyj] adjective declension

Russian
43 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
проблемные
problemnye
problem
проблемных
problemnyh
(of) problem
проблемным
problemnym
(to) problem
проблемных
problemnyh
problem
проблемные
problemnye
problem
проблемными
problemnymi
(by) problem
проблемных
problemnyh
(in/at) problem
проблемны
problemny
problem
Masculine
проблемный
problemnyj
problem
проблемного
problemnogo
(of) problem
проблемному
problemnomu
(to) problem
проблемного
problemnogo
problem
проблемный
problemnyj
problem
проблемным
problemnym
(by) problem
проблемном
problemnom
(in/at) problem
проблемен
problemen
problem
Feminine
проблемная
problemnaja
problem
проблемной
problemnoj
(of) problem
проблемной
problemnoj
(to) problem
проблемную
problemnuju
problem
проблемную
problemnuju
problem
проблемной
problemnoj
(by) problem
проблемной
problemnoj
(in/at) problem
проблемна
problemna
problem
Neuter
проблемное
problemnoe
problem
проблемного
problemnogo
(of) problem
проблемному
problemnomu
(to) problem
проблемное
problemnoe
problem
проблемное
problemnoe
problem
проблемным
problemnym
(by) problem
проблемном
problemnom
(in/at) problem
проблемно
problemno
problem

Examples of проблемный

Example in RussianTranslation in English
- Это определенно проблемный ребенок.- That kid's got an attitude problem.
Баблз парень проблемный, но вот показухой он не страдает.- He's got some problems, but insincerity ain't one of them.
Ваш сын - хмырь проблемный.Your kid is the problem.
Видите ли, он и так уже думает, что Рохо проблемный пес.See, he already thinks that Rojo's a problem dog.
Дорогой Хайнрих это наш проблемный ребенок надолгоdear Heinrich is our problem child for long
- О, даже в Объемном мире у нас есть проблемные дети.- Oh, even in Spaceland we have our problem children.
. . "Итак, где наши проблемные места? " . ."Well, where are our problem areas?"
Давай пройдёмся разок, поищем проблемные местаLet's do a test draw see if we can find the problem
Знаешь, там были другие проблемные дети, и у одного из них было это заклинание.You know, other kids with problems, and one of them had this spell.
И убочки, прикрывающие проблемные зоны.With skirts that cover our problem areas.
А как насчёт других проблемных мест?But what about these other problem areas?
Для проблемных детей.It's for problem kids.
До сих пор большинство приёмных родителей желали принять проблемных детей из заграницы.Until now, it's mainly been overwhelmed adoptive parents of problem children from overseas.
Как раз тогда я столкнулся с голландцем и его бригада приняла меры с парочкой проблемных жильцов чтоб остальное отребье знало что они не были согласны с моими планами.That's when I had Hollander and his crew set an example of a couple of the problem tenants, so the rest of the trash would know that they were not tolerated in my projects.
Ну, иногда мы фокусируемся на материальных вещах, когда на самом деле мы сами в ответе за большинство проблемных ситуаций в нашей жизни.Well, sometimes we focus on material things when we're actually responding to a bigger problematic situation in our lives.
Мы можем разобраться с проблемным участком.We can handle the problem area.
Но когда он вернулся, он по-прежнему оставался проблемным.You know, then come back to us and still have problems.
Полагаю, он был проблемным ребёнком.Guess he was a bit of a problem child.
С тех пор как у неё начался переходный возраст, она стала проблемным ребенком. Поверь мне...She's been a problem child since puberty.
Сейчас, когда я полностью чист, она не может опять стать проблемным ребенком.Now that I'm in the clear she can't stand being the problem child again.
Вы же знаете, как хорошо я справляюсь с проблемными детьми.You know how good I am with problem kids.
Как тот парень с проблемными стервами.It's like that "problem bitch" guy.
Я говорю о том, что увязываешься за проблемными людьми. так ты можешь чувствовать себя лучше!I'm talking about you latching on to people that got problems so you can feel better about yourself!
А я вместо развода и проблемного сына в своей следующей жизни хочу иметь хорошую маленькую семью, гениального сына, а еще сохранить свою свободу и цыпочек.Instead of a divorce and a problem son, in my next life, I want a nice little family, a brilliant son, but I'II keep my freedom and the chicks.
Доложить шефу, что самого проблемного маршала сдерживала офисная подлиза?Report back to the boss that the chronic-problem deputy was kept in check by the office kiss-ass?
Знаешь, если хочешь, чтобы люди перестали смотреть на тебя, как на на проблемного ребенка, перестань создавать проблемы.You know, if you want people to stop treating you like a problem child, stop causing problems.
Номер один создать проблему главному герою. проблемного подростка.Number one, establish the problem of the main character, the troubled teen.
Я бросаю тебе вызов насчет проблемного сюжета.I defy you to find a story problem.
Я вижу эту опухоль во всем ее проблемном великолепии, и она показывает мне средний палец прямо перед Ричардом Вебером и толпой ординаторов.I can see my tumor in all its problematic glory, and it's giving me the middle finger in front of Richard Webber and a bunch of residents.
Еще одна проблемная тема?Another problematical area?
Как насчет того, что они чувствовали, что это проблемная часть, и они нуждались в помощи с определением того, что это за проблема?How about because they felt there was a problem with this house, and they needed help in determining what that problem was?
Мой вопрос вам это проблемная часть или это проблемный шеф?My question to you is, is it a problem house or is there a problem chief?
На что только не согласится директор, чтобы новая проблемная ученица направила свою энергию в мирное русло.It's amazing what a principal will agree to if he thinks his new "problem student" is channeling her energy into something productive.
Но если ты не знаешь, то ты - проблемная стерва.If you don't know one, then you are the problem bitch.
Далия, нельзя просто раскидывать мальчишниковых обезьянок в проблемной ситуации.Dalia, you can't just throw "hangover" monkeys at the problem.
Она всегда была проблемной.She was always a problem.
Трудной... проблемной.Difficult... problematic.
ведь его вод€т лишь дегенераты и зануды так что он попадает в проблемную зону, вон туда.because it's driven only by geeks and nerds, so it ends up well in the problem area of the graph... up here.
"В это время недостаток внешних стимулов может вызвать проблемное поведение в группе.""During this period, reduced external stimuli may produce problems of group behaviour."
Лойд, где ты, проблемно известный игрок, был наконец задержан?Lloyd, when you, a known problem gambler, were finally apprehended, yeah?
Мне не проблемно сообщить этим двум даунам, что они должны сидеть на своих жопах, пока мы не найдем решение.I have no problem telling these two douchetools They're gonna have to sit on their pricks Till we can find a better solution.
Хорошо... но это может быть проблемно.Uh, well -- well, that -- that might be a problem.
Это будет проблемно, мисс Робертс?Will that be a problem, Miss Roberts?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'problem':

None found.
Learning languages?