А когда дело касается прикладной физики... оппаньки | And when it comes to applied physic... uh-oh. |
Большие разрушительные реакции это то, в чем ученики наиболее заинтересованы, и вот смысл прикладной науки. | It's the more destructive reactions that your students are the most interested in, and that's the meaning of applied science. |
Докторская степень по прикладной физике. | "Doctorate in applied physics" |
Еще он наш преподаватель по прикладной микробиологии | AKA our applied microbiology T.A. |
Здесь лучшая программа по прикладной физике, и я не србираюсь принимать важнейшее решение моей жизни, основываясь на том, где живут мои родители. | So why not M.I.T.? Well, for applied physics, this is the better program, and I'm not gonna make the biggest decision of my life based off where my parents live. |
Кузен Дарвина, Фрэнсис Галтон, считающийся отцом Евгеники, видел возможности прогресса человеческого рода через доминирование эволюционной теории Дарвина и прикладных социальных принципов, для развития Социального Дарвинизма. | Darwin's cousin, Francis Galton, credited as the father of Eugenics, - saw an opportunity to advance mankind by taking the reigns of Darwin's - evolution theory and applied social principles to develop Social Darwinism. |
Профессор прикладных наук... в Университете Бетца." | Professor of applied sciences... at Beuth University." |
Я взяла это в отделе прикладных наук. | I got these from applied sciences. |
Я выпускник федеральной школы прикладного искусства. | (laughs) I am a graduate of the federal school of applied cartooning. |
А так это из разряда торговых уловок "заманить и подменить" (привлечение клиентов выгодными условиями, воспользоваться которыми по некоторым причинам становится невозможным) "Что вы, это же просто прикладная философия, призванная помочь вам с коммуникативными навыками." | But it's that sort of bait and switch that people are told, "Oh, it's an applied philosophy |
Специализация - прикладная физика, не теоретическая. | Specializes in applied physics, not theoretical. |
Ты можешь быть экспертом в теоретической физике и научно- фантастических программах и по тому, где сидеть на чертовом диване, но это прикладная физика. | You might be an expert on theoretical physics and science-fiction programs and where to sit on a freaking couch, but this is applied physics. |
Это прикладная наука. | This is applied science. |
Это прикладная философия, которая сильно повлияет на то, чем я занимаюсь. | It's an applied philosophy with profound implications for what I do. |
Есть вероятность, что я подучила химию, биохимию, прикладную микробиологию, молекулярную биологию и "Анатомию Грея" | It's possible I studied up on my chem, biochem, applied microbio, molecular bio, and "Grey's Anatomy," |
И вот появляется новый анонимный алкоголик, мы разговариваем, оказывается, он преподаёт прикладную физику в университете. | This new bloke comes to AA and we get talking, turns out that he teaches applied physics at the Metropolitan. |
Мои родители познакомились в Санкт-Петербургском университете, где отец преподавал астрофизику, а мать - прикладную математику. | My parents met at the university in Saint Petersburg where he taught astrophysics and she taught applied mathematics. |
Эмм, я люблю прикладную... | Um, I love applied... |
Я просто изучал прикладную фотогеничность... Которую я применял. И я стал лидером в области... | I'd just been studying applied photogenics when I applied and I'd become the leader in the field of the discipline of Living Expression! |