Твой почти девичий восторг тревожит меня по многим причинам. | I find your almost girlish delight disturbing On many levels. |
...чтобы пересмотреть свои девичьи представления о романтике. | I'm sorry, just give me a moment to redefine my girlish notions of romance. |
Мудрые и девичьи! | Wise and girlish. |
Хотя, был момент, когда Джош как-то по-девичьи взвизгнул, а Алекс убежала на 10 минут к себе в трейлер. | Although, at one point, Josh did let out a girlish shriek, and then Alex stormed off to her trailer for 10 minutes. |
Потому что я не чувствую себя особенно девичьим или непристойным в данный момент | Because I don't feel particularly girlish or dirty at the moment. |
Или в твоем девичьем шарме. | - Or your girlish charm. |
Однако, кажется, у меня есть озабоченность вроде как, полагаю, девичья вещь, которая-- и пожалуйста не будь сбит с толку чем-либо-- | Nonetheless, I do seem to have a preoccupation a sort of girlish, I suppose, thing. Please don't be mislead by anything.... |
Ну, я никогда не думал, о вашей девичьей внутренней жизни. | Well, I'd never imagined your girlish interior life. |
Пёрт, как школьница, которая может быть переполнена девичьей радостью до глубины | ♪ Pert as a schoolgirl, well can be ♪ ♪ Filled to the brim with a girlish glee ♪ |
Как я сохраняю такую девичью фигуру и прекрасный вид? | How'd I keep my girlish figure and beautiful good looks? |
Продолжите меня так кормить, я потеряю свою девичью фигурку. | Keep feeding me like that, I'll lose my girlish figure. |
Слабительное. Я не думаю, что его использовали для того, чтобы поддерживать ее девичью фигуру. | Laxatives.I don't thinkthey were used to maintainher girlish figure. |
напоминает красота, которая не стыдится показывать девичью грудь, с легкостью обнажать животик. | there remained a beauty that wasn't ashamed to show her girlish breasts, a little stomach so easily bared. |
Вы не думаете, что это слишком девичье? | You don't think it's too girlish? |