"Нужно носить в себе еще хаос, чтобы родить танцующую звезду". | 'One must have chaos in oneself to give birth to a dancing star.' |
"Она не сможет родить ребенка ". | "She won't be able to give birth to a baby." |
"чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду. | "to be able to give birth to a dancing star." |
"чтобы она смогла родить тебя" | "so that she can give birth to you. |
- Да, и всё же несмотря на это, она как-то умудрилась родить сына. | - Yes, and yet despite that, she was somehow able to give birth to a son. |
Я рожу своего ребенка. | I will give birth to my baby. |
через28дней ты родишь нормального, доношенногомладенца. | In 28 days you will give birth to a full-term infant. |
Ну, да, только ты знаешь, через несколько дней какая-нибудь панда родит тройню, и все про тебя забудут. | Yeah, but, you know, in a few days, a panda bear will give birth to triplets, and we'll all move on. |
Они верят, что если беременная женщина съест яйцо эдипа, то она родит сына. | They believe that if a pregnant woman eats one of its eggs,, she will give birth to a son. |
Прежде, чем проклятье вступит в силу, прежде, чем Белоснежка родит ребенка, она и Принц зайдут в шкаф, и переместятся в далекие земли, землю без магии, где Белоснежка родит ребенка. | Before the curse strikes, before snow gives birth to her child, she and the prince will enter the wardrobe and travel to a distant land, a land without magic, where snow will give birth to her child. |
Совсем скоро ваша мать родит 2 детей и собаку. | Soon, your mother will give birth to two children and a dog. |
Вернись, мама, и роди меня второй раз. | Come back, Mom, and give birth to me a second time. |
Джерри конфиденциально родил девочку. | Jerry privately gave birth to a female child. |
И тогда Аид из своей собственной плоти родил на свет ужас для всего живого. ЧУДИЩЕ. | And from his own flesh Hades gave birth to an unspeakable horror the Kraken. |
Иерусалим, ты, который родил пророков... | Jerusalem, you who gave birth to prophets... OK let's go to Salamanca, come on! |
Кто тебя, черт возьми, такую родил? | Who the hell gave birth to you? |
Он начался, когда твой отец родил тебя. | - It started when you father first gave birth to you. |
"На прошлой неделе кошка родила клубок змей. " | "A cat last week gave birth to a litter of snakes." |
*С полутона подпрыгивая всем* *потому что аист собирается приехать* *мама родила ручной джайв* | ♪ well, they started bouncing all around ♪ ♪ 'cause the bebop stork was about to arrive ♪ ♪ mama gave birth to a hand jive ♪ |
- Его бывшая жена, Линда Кук родила их старшего сына в Еврейской больнице на Лонг-Айленде. На месяц раньше, чем родила Дженифер Талмадж. | His ex-wife, Linda Cook, gave birth to her oldest son at Long Island Jewish a month before Jennifer Talmadge gave birth. |
- И так, пока не родила. - А что Леван? | - Till I gave birth... |
- Нет я спала с его отцом, а через девять месяцев родила довольно просто все да. тут я тебе завидую | -No. l slept with his father, and then nine months later l gave birth. Pretty straightforward. |
- Когда вы родили вашего сына, ... зачем вы спрашивали у своей больничной соседки об её адвокате по усыновлению? | When you gave birth to your son, why did you ask your hospital roommate about her adoption attorney? |
А вы родили замечательную дочь | And you gave birth to a beautiful little baby. |
Вы ведь только что родили? | You just gave birth. |
Вы родили меня и отдали. | You gave birth to me, and you gave me away. |
И вы действительно родили сына в метро? | So you actually gave birth to your son on the Metro? |
Заключив сделку с дьяволом, родив ребенка, отцом которого был человек, которого я не любила. | I only did what I had to do to survive, making a devil's bargain and in the process giving birth to a child fathered by a man I did not love. |
Мой отец не одобрил ничего, что я сделал, с той секунды, как моя мать умерла, родив меня. | My father hasn't approved a thing I've done since my mother died giving birth to me. |
Не родив в канаве. | Not giving birth in a ditch. |