Get a Russian Tutor
to drive a car
- Еще водить будут.
- They'll have to lead you around.
Если водить ребенка за руку, он никогда не научится ходить.
If you lead a child by the hand, then they'll never find their own footing.
Лучше уж наймусь к вожаку медведей и буду водить его обезьян в аду.
therefore, I shall even take sixpence in earnest of the bear-keeper, and lead his apes into hell.
Может ли слепой водить слепого?
Lead us in Thy path, O Lord. One blind man cannot lead another.
Не хочу водить тебя за нос.
I don't want to mislead you. Mm-hmm.
Но скоро они поймут, что я вожу их за нос.
But it's only a matter of time before they realize I'm not leading them to you.
- Ты должна им сказать, иначе ты водишь их за нос.
You have to tell them, otherwise you're just leading them on.
Ты водишь Остина за нос, ты собиралась стать моей подругой...
You lead austin around by the nose, You pretend to be my friend...
Ты водишь нас кругами.
You're leadin' us around in circles.
Ты водишь.
Today you lead.
Он водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою.
He leads me beside quiet waters. He restores my soul.
Он водит нас кругами.
He leads us in circles.
Он никогда не знает, что тут происходит. Этот сержант водит его за нос!
This sergeant leads him around by the nose!
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, Душу мою!
He makes me to lie down in green pastures, he leads me besides still waters, he restores my soul, my soul!
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стезю правды ради имени Своего.
"I shall not be in want. "He makes me lie down in green pastures. "He leads me beside quiet waters.
Вы меня и со свадьбой водите за нос.
You've been leading me on with that wedding.