Мэгги, только мы с тобой непонятно каким образом способны ладить друг с другом. | Maggie, you and I seem to be the only two people who even vaguely get on with each other. |
Нам не нужно ладить, нам нужно работать вместе. | We don't have to get on, we have to work together. |
Он просто понятия не имеет, как нужно ладить с людьми, правда? | Really has no idea how to get on with people, does he? |
Рокеры не должны друг с другом ладить. | Rockers aren't supposed to get on with each other. |
С тобой тяжело ладить, Гого. | You're a hard man to get on with, Gogo. |
А мой отец, я не лажу со своим отцом. | And my father. I don't get on with my father. |
Знаешь, что я плохо лажу с чиновниками. | You know I can't get on with officials |
Обычно я неплохо лажу с детьми. | I usually get on terribly well with children. |
Я лажу с коллегами. | I get on with my colleagues. |
Я обычно очень хорошо лажу с машинами. | I usually get on so well with machines. |
-Ты ладишь со своим отцом? | - Do you get on with your dad? |
Ты и правда хорошо ладишь с натуралами. | You really get on well with straight guys. |
Ты обеспокоена этим, потому что ты с ним не ладишь. | You're concerned because you can't get on with him. |
Ты с ним хорошо ладишь? | You get on with him, do you? |
Ты хорошо ладишь со своими мамой и папой? | Do you get on well with your mum and dad? |
Даже наоборот. Он отлично с ними ладит. | He gets on well with them. |
- Конечно, мы ладим. | Course we get on well. |
- Мы хорошо ладим, мы, двое. | - We get on well, we two. |
Знаешь, мы так хорошо ладим. | We get on so well, you know. |
И... мы видимся редко и не очень-то ладим. | We rarely see each other, anyway we don't get on very well |
Конечно, все кругом хотят, чтобы мы поженились. Но мы ладим. | Of course, everyone wants it, on both sides, but we do get on. |
- Да, Вы ладите с отцом, не так ли? | - Yeah, you get on with Dad, don't you? |
- Как Вы ладите со своей мамой? | - How do you get on with your mum? |
- Мне кажется, вы неплохо ладите. | You seem to get on well. |
В основном-то вы ладите. | You still basically get on. |
Вы не ладите во многих отношениях. | - That's why you don't get on. - How? - On lots of things. |
- В смысле, они ладят? | - I mean, do they get on? |
- Да. Они ладят | - Yeah, they get on. |
А друг с другом они ладят просто отлично. | And they get on with one another really well. |
Все они хорошо ладят. | They all get on well. |
Да, и пожалуй, у меня впечатление, что они не ладят. | Yes, and I rather get the impression they don't get on. |
Двое его сослуживцев сказали мне, что помнят Петровского со времени, когда он работал по договору три года назад, и он вполне ладил с мистером Калмаком. | I got a couple of co-workers say they remember Petrowski from when he worked on a contract three years ago, and he got on well with Mr. Kalmack here. |
Если ты так хорошо со всеми ладил, почему Адам на тебя напал? | If you got on so well with everyone in the house, why did Adam attack you? |
Он всегда ладил с детьми. | He always got on well with kids. |
Он с Дэном очень хорошо ладил. | Him and Dan really got on. |
Я ладил с ней. | I got on with her. |
- Она со всеми ладила. | She got on with everybody. |
Вчера я рассказала ему где живу, что поссорилась со своим мужчиной, что никогда не ладила с матерью, что моя сестра - ранимое ничтожество. | Last night, I told him where I live,that I fell out with my boyfriend,that I never got on with my mother and that my sister's a touchy-feely twerp. |
Ну вообще-то она всегда лучше ладила с моей женой, чем я сам. О? | Actually, she always got on better with my wife than I did. |
Она со всеми ладила. | She got on with everyone. |
- Вы правы. - Мы хорошо ладили с ним. | - Yes, it was rather, because, you see, we got on so well together. |
А вы ладили с хозяйкой, мадмуазель? | And you got on well with your employer, mademoiselle? |
Вы с матерью ладили? | You and your mum got on. |
Да мы в действительности не... особо ладили. | We never really... got on much. |
Две одинокие женщины вместе. Мало ли какие бывают конфликты. Но они прекрасно ладили. | Two women living together alone, you never know what resentments build up, but by all accounts they got on well. |