"Энергетические напитки"Дрэгон Файр"" и другие компании нанимают их раздавать образцы для рекламы и подогреть интерес. | Dragon fire energy drinks and other companies hire them. To hand out samples, drum up interest. |
- и буду раздавать листовки богатеньким? | And hand out flyers to the guilty rich? |
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным. | Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless. I see. |
Все, что вам нужно делать - раздавать флаеры на улице. | All you have to do is hand out flyers on the street. |
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много? | You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much? |
- А я не раздаю контакты своих прихожан. | Well, I don't hand out the contact details of my parishioners. |
Все что я делаю - веду свое шоу в эфире, хожу на митинги, раздаю листовки. | All I do is broadcast my show, go to meetings, hand out pamphlets. |
Я раздаю парковочные квитанции. | I hand out parking tickets. |
Я устала оттого, что ты раздаёшь тысячи долларов твоим родственникам. | I'm tired of seeing you hand out thousands of dollars to your family. |
Это наверное парень, который раздаёт почту. | It must be the guy who hands out the mail. |
Я устала быть той, кто раздаёт сладости. | I'm tired of being the one that always hands out the candy. |
Это один из наших комплектов Красного Креста, что мы раздаём малоимущим семьям. | This is one of our Red Cross earthquake kits we hand out to lower income families. |
И у вас так много герцогств, что вы раздаёте их налево и направо? | And you have duchies sitting around to hand out like party favors? |
Знаешь, в этом городе много незнакомцев, которые раздают детям печеньки, но твои печеньки пока самые лучшие. | You know, there's a lot of strangers who hand out treats to kids in this town, but your cookies are by far the best. |
На улице похолодало, так что защитник прав животных попросили всех студентов выбрал себе щенка и взял его на руки, чтобы им было тепло, пока добровольцы раздают крошечные шапочки для щенков. | It's getting a little chilly outside, so the animal wranglers have asked that every student pick up a puppy and hold it, so they stay warm while the volunteers hand out tiny, puppy-sized hats. |
Они раздают повестки об увольнении,как горячие пирожки. | They hand out pink slips like they're hors d'oevres. |
Отправь им партию газет, бесплатно. Пусть раздают гостям. | Give 'em a load of free papers to hand out to guests. |
Разве они не раздают презервативов в твоей школе? | Don't they hand out condoms at your high school? |
Петс, раздавай остальньiе! | Pete, hand out the rest of them. |
Так что, пожалуйста, приходи сюда каждый день, получай зарплату, раздавай свои тупые визитки, но не думай, что это делает тебя настоящим полицейский. | So, please, by all means, come in every day, collect your paycheck, you know, hand out your stupid little business cards, but do not think that makes you a real police officer. |
Наденьте куриные головы и раздавайте эти купоны. | Put on these chicken heads and hand out these coupons. |
Он организовывал контрдемонстрации, срывал их митинги, даже раздавал листовки, говоря, что их необходимо остановить любой ценой. | He's organized counterdemonstrations, disrupted their rallies, he's even handed out fliers saying how they should be stopped by any means necessary. |
Он раздавал много рыбы." ! | He handed out many fish." |
Получив эту информацию, он раздавал ее на обычном бланке вместе со всеми остальными. так что трейдер, в данном случае, Гэбриэлла Стоун, провела бы сделку, не зная, что заключает ее незаконно. | Once he got this information, he handed out one tip sheet different from all the others, so the trader, in this instance, Gabrielle Stone, would make a trade not knowing that she was acting on an illegal tip. |
Потому что раздавал одеяла в секторе Газа? | 'Cause you handed out blankets on the Gaza strip? |
Пример: он раздавал газировку с алкоголем на 23-й миле Скрэнтонского марафона. | Example: he handed out jell-o shots at the 23rd mile of the Steamtown Marathon. |
Она раздавала бумажные стаканчики и говорила матерям с детьми, что Бог хочет, чтобы они пили. | She handed out paper cups And told mothers and their babies God wanted them to drink. |
Она раздавала печенье в классе для утешения. | She handed out cookies in homeroom for consolation. |
Девчонкам медали раздавали утром. | They already handed out the girls' medals this morning. |
Еда стала раздавали. | Food got handed out. |
— Их раздавали тысячами. | - Thousands of those were handed out. |
Ваш отец, раздавая подарки, говорил: | Oh. Your father When they were handing out the gifts -- |
Да ну, Сол, этот букмекер расхаживает по округе, раздавая удары, как конфеты на Хеллоуин. | Come on, Saul, this bookie's going around handing out beat-downs like it's candy on Halloween. |
Если б не ты, я всё ещё оставался бы там, раздавая пончики Миллеру, Миллеру, Миллеру и Шварцу. | If it wasn't for you, I'd be still up there, handing out crullers to Miller, Miller, Miller, and Schwartz. |
Люблю Хэмптонские гостиницы, но я не знаю, как они делают деньги, раздавая бесплатные вафли, каждое утро. | - Oh, always. Love Hampton Inns, but I do not know how they're making money, handing out those free waffles every morning. |
Одним утром он шёл по улицам Сан-Франциско раздавая сборник стихов. | One morning he walked through the streets of San Francisco handing out a manifesto. |