Разбивать [Razbivat'] (to break) conjugation

Russian
imperfective
59 examples
This verb can also mean the following: smash, lay out, lay, crush, fracture, shatter, damage severely, hurt badly, defeat, crash, divide, pitch, beat.
This verb's imperfective counterpart: разбить

Conjugation of разбивать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
разбиваю
razbivaju
I break
разбиваешь
razbivaesh'
you break
разбивает
razbivaet
he/she breaks
разбиваем
razbivaem
we break
разбиваете
razbivaete
you all break
разбивают
razbivajut
they break
Imperfective Imperative mood
-
разбивай
razbivaj
break
-
-
разбивайте
razbivajte
break
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
разбивал
razbival
he broke
разбивала
razbivala
she broke
разбивало
razbivalo
it broke
разбивали
razbivali
they broke
Conditional
разбивал бы
razbival by
He would break
разбивала бы
razbivala by
She would break
разбивало бы
razbivalo by
It would break
разбивали бы
razbivali by
They would break
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
разбивающий
razbivajuščij
one who breaks
разбивавший
razbivavšij
one who broke
разбиваемый
razbivajemyj
one who is broken
разбивая
razbivaja
breaking
разбивав
razbivav
while breaking

Examples of разбивать

Example in RussianTranslation in English
"Если телевидение может разбивать изображение на миллионы и миллионы крохотных частиц, передавать их через эфир а потом снова собирать на другой стороне то почему то же нельзя сделать с шоколадом?"Hey, if television can break up a photograph into millions and millions of tiny pieces and send it whizzing through the air then reassemble it on the other end why can't I do the same with chocolate?
"ы обещал не разбивать мне сердце.You said you wouldn't break my heart.
*Вот так надо разбивать чужие сердца*♪ This is how to be a heartbreaker ♪
*Как разбивать чужие сердца*♪ How to be a heartbreaker
*Я не хочу разбивать твое сердце Я лишь хочу, чтобы оно отдохнуло*♪ ♪ Don't wanna break your heart, wanna give your heart a break ♪
"я знаю, что разбиваю тебе сердце",'I know I'm probably breaking your heart.'
- Я разбиваю тебе сердце.I'm breaking your heart.
- Я разбиваю?- I break?
А Питер.. он говорит, что я делаю только хуже с каждым днём, разбиваю наши с ним сердца.And Peter, he just sees me as breaking our hearts all over again, day after day.
И в итоге разбиваю ей сердце.You know I'd just end up breaking her heart.
*В среду ты разбиваешь мое сердце.*♪ Tuesday, Wednesday, break my heart ♪
- Прекрати, ты разбиваешь мое сердце.Stop, stop, you're breaking my heart.
- Ты разбиваешь мне сердце.- You're breaking my heart.
- присутствовать... - Ты разбиваешь мне сердце!You're breaking my heart!
1,50? Это слишком дорого. Ты разбиваешь мне сердце.you're breaking my heart.
" это разбивает мне сердце.And it just breaks my heart.
"Мобилизующая липаза разбивает триглицериды в клетках Адипоуз, которые затем..."The mobilising lipase breaks up the triglycerides stored in the Adipose cells, which then.
*Хотя это и разбивает мне сердце,*** Although it breaks my heart **
А потом он его разбивает.~ And then he breaks it... ~ Agh!
Боже, ты такая красивая, что это просто разбивает мне сердце.God, you are so beautiful, it just breaks my heart.
Мы разбиваем власть Дьявола над этой нацией.We break the power of the devil! ... in this nation.
ћы лишаем жизни и разбиваем сердца.We're lifetakers and heartbreakers.
- Вы разбиваете мне сердце. Давайте, Джо.- You're breaking my heart.
Вы мне сердце разбиваете, убегая вот так.Y'all are breaking my heart running away like that.
Вы разбиваете мне сердце. Воины, неужели вы боитесь? Я с тобой!you break my heart, you men, afraid, *crowd talking*
Вы разбиваете мне сердце.You are breaking my heart.
Вы разбиваете мое сердце.It breaks my heart.
- Они разбивают сердце.- They can break your heart.
...капиталисты разбивают сердца... .. Деньги - это смысл жизни ..The capitalists are just breakin' hearts
...потому что они всегда платят за то, что разбивают, и никого не беспокоят.They always pay for whatever they break. They never bother anybody.
Tак говорят, когда наступают на ногу, случайно разбивают стакан или испортят воздух.You say you´re sorry when you step on someone´s toe... or you accidentally break their glasses... or you, you fart while they´re eating.
А Лестер... что ж, он был одним из тех ребят, которые разбивают вам сердце.But Lester, well, he was just one of those boys who breaks your heart. - He just didn't understand what people wanted.
"Попробуй сделать по-моему, не разбивай наш роман".Try to see it my way, baby Don't break up a beautiful affair
(говорит тихо): Не разбивай ему сердце, Энди.Don't you break his heart, now.
* Я никогда не разберусь в этом до тех пор, пока по уши влюблен. * * Что-то происходит, и я по уши влюблен. * * Ах, не забирай мое сердце, Не разбивай мое сердце, ** I never find out till I'm head over heels * * something happens and I'm head over heels * * don't take my heart, don't break my heart * * don't, don't, don't throw it away *
*Не разбивай мне сердце* *Остановись, во имя любви*♪ Don't break my heart ♪ ♪ Stop ♪ ♪ In the name of love ♪
*Не разбивай мне сердце*BOTH: ♪ Don't go breakin' my heart ♪
Oй, пожалуйста, не разбивайте ему сердце за мой счет.Oh, please don't break his heart on my account.
Да разбивайте уже!- Just break it already!
Не разбивайте мне сердце. Не говорите, что они не из настоящего леопарда.Don't break my heart and tell me they're not real leopard.
Не разбивайте окна и не взламывайте рулевую колонку.Don't break the window or crack the steering column.
Во-вторых, кто не ронял и не разбивал бутылки?Number two, who hasn't dropped and broken bottles.
Вот зараза. Никто мне ничего не разбивал.I told you I didn't get a broken heart.
Да, но он ещё никогда ничего не швырял и не разбивал.Yeah, but he hasn't thrown and broken stuff.
Да, только в прошлый раз он не разбивал сердце леди Мэри.Last time he was here, he hadn't broken Lady Mary's heart.
Знаешь, если бы Гилфорд мне так не разбивал сердце, то ты мог бы стать моим новым лучшим другом!You know, if Gilford wouldn't be completely heartbroken, you would be my new best friend.
Все парочки, которые я разбивала до этого... были лишь разминкой перед этим.All the couples I've broken up before were just training till now.
Я уж думал, твоя упругая попка сегодня так и не появится, и это разбивало мне сердце пополам.I thought your tight ass wasn't coming in tonight, and my heart broke in half.
потому что это разбивало мне сердце... видеть, как ты постоянно ранишь свои руки.was also because it broke my heart... to see your hands... always getting hurt.
"Я тот парень, которому разбивали сердце""I'm the guy who's been heartbroken.
- Мне часто разбивали сердце, ...и каждый раз я справлялась.You know, I guess I've been heart broken too many times. And then I recovered.
Билл говорил, что ему разбивали окна... не один раз.Bill said his windows have been broken... several times.
Билл, ты говорил, тебе разбивали окна.Bill, you said your windows were broken.
Вы жили, боролись, вам разбивали сердце.You've lived, you've fought, you've had your heart broken.
И ты пойдешь дальше, как до этого, разбивая сердца.And you'll go on just like before, breaking hearts.
Невозможно сделать омлет, не разбивая яиц.Can't make an omelet without breaking eggs.
Он будет чинить их сердца, разбивая мое?So fixing their hearts is worth breaking mine?
Они затопляют дом, разбивая водопровод.They flood the house by breaking through a water main.
Также я проводила восемь часов в день, разбивая бетонные плиты, чтобы познать долю послушного рабочего...Also, I spend eight hours a day breaking concrete blocks to learn to be an obedient worker...

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'break':

None found.
Learning Russian?