А теперь извините, мисс Локхарт, извините, но апелляция о невиновности после стольких лет апелляций и решений суда и переносов казни должна основываться на чем-то большем, чем колеблющийся стукач. | Now... Now I'm sorry, Ms. Lockhart, I'm sorry, but, uh, an appeal of actual innocence after years of appeals and decisions and-and delays has to stand on much more ground than an indecisive snitch. |
Ваше решение должно основываться исключительно на представленных показаниях. | The evidence at trial is what should guide your decision. |
Все решения будут основываться на вашем опыте и нуждах ведомства. | All decisions will be based on seniority and departmental needs. |
Вы можете не говорить ничего, но вашей защите может повредить то, что вы не упомянете после заданного вам вопроса то, на чём вы будете основываться в суде. | You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned something which you later rely on in court. |
Выбор года должен был основываться на том, что ты услышал а твоя дочь, девчонка, увидела, верно? | This year's pick was gonna be based on what you heard... and what your daughter, a girl, saw? |
А даже если бы и была такой, у тебя нет права судить меня или мои решения, основываюсь на том, как ты и Гас живете. | And even if it were, you would have no right to judge me or my choices Based on the way that you and gus live. |
До тех пор, я основываюсь на предположении, что она сказала мне правду. | Until then, I'm going on the assumption that she's telling me the truth. |
Ну,я основываюсь на то,что твой отчим рассказал медикам. | Well, I'm basing that on what your step-father recounted to the MATs. |
Я основываюсь на личном опыте. | I speak from personal experience. |
Я основываюсь на страданиях, прогнозах, к желанию жить, являются ли они болью в заднице или нет. | I base it on suffering, prognosis, will to live, whether they're a pain in the ass or not. |
И на чем ты основываешься? | And you base that on what? |
Ты основываешься на Китти и Мелани Вилкас. | You're basing this all on Kitty and Melanie Vilkas. |
Ты основываешься на том, что.. | You're basing this all on the premise that-- |
Ты основываешься на чьём то просмотре... или смотрела сама? | Wow. Do you know those based on vicarious viewings or is it something much more first-hand? |
Ты основываешься только на том, что она тебе это сказала? | You're only going by what she told you. |
В спасителя, г-н Kaptsouel, Вы сейчас хотите в тюрьму, основывается на словах монстра который сделал раба и играть. | And it is her rescuer, Mr. Capshaw, you now seek to shackle on the word of the monster that made her slave and plaything. |
Ваша честь, дело содержит правды, как в газете "Правда", ведь оно основывается на утверждении, что мой клиент принял ряд неверных решений. | Your Honor, the state's case contains not one Kentucky kernel of truth, resting as it does on the contention that my client made a series of bad decisions. |
Мой метод основывается на традиционных консервативных принципах: | My method is based on traditional conservative principles: |
Она основывается на омонимах: "tick" Кровососущим паукообразным насекомым, и "tic", ненамеренным мускульным сокращением. | It relies on the homonymic relationship between tick, the bloodsucking arachnid and tic, the involuntary muscular contraction. |
Что у него появится связь,.. ... которая основывается не только на признательности. | A relationship for him not based purely on... gratitude. |
Мы основываемся на вещах вроде десяти заповедей. | We base it on things like the Ten Commandments. |
Это Лас Вегас, Невада, США, мы здесь основываемся на уликах, а в твоём магазине их мы нашли предостаточно. | This is Las Vegas, Nevada, USA, and here we go on evidence, and we found a lot of it in your shop. |
Ваше распределение доходов... вы основываетесь на сумме ценообразования медицинских услуг или на уровне дохода на одну штатную единицу? | Your allocation of revenue... perspective payment for MS-DRGs versus capitation income? |
Вы основываетесь на одном телефонном звонке. | You're basing all this on a phone call. |
Вы основываетесь на... | You're basing this on... Whoa, whoa, whoa. |
Вы основываетесь сугубо на эмоциях. | According to this, his child responded well to the meds but died after the drug trial was scrapped. |
На каких эмпирических результатах вы основываетесь, чтобы прийти к заключению, что это и есть настоящий Прекрасный Принц? | What empirical results would you have to observe in order to conclude you'd found the real prince charming? |
- Брось. Отношения основываются на компромиссах. | -Hey, relationships are all about compromise, |
- Потому что сейчас наши отношения основываются на взаимной потере, и если он узнает, что ты вернулся живым, это все... разрушит. | - Because at the moment, our relationship is based on mutual loss, and if he finds out that you have returned and are alive, it will just... it will ruin everything. |
- Что они изучают? - Они изучают принципы аюрведы, анатомию и физиологию. Некоторые из самых древних медицинских систем мира основываются на аюрведе. | The problem is, of course, people may look at he same evidence and then reach some more different conclusion from what the head of Royal Society reached |
А эти парни основываются на чужих работах. | All guys like this do is just stand on other people's work. |
В науке, точно как в колдовстве, основываются на предположениях, верованиях. | Science, like witchcraft, is based on assumptions and beliefs. |
Может это не роман для тебя, но он основывался на настоящих старомодных ценностях и уважении. | Maybe it's not romance to you but it was founded on real old-fashioned respect and values. |
Ваша Честь, основываясь на новом зонировании, разработанном под их проект, мы просим провести пересмотр стоимости собственности, которую они получают. | Your Honor, based on the new zoning put through for their project, we're simply asking for a revised valuation of the property that they're taking. |