Нанять [Nanyat'] (to hire) conjugation

Russian
perfective
60 examples
This verb can also mean the following: lodge, rent, engage.
This verb's imperfective counterpart: нанимать

Conjugation of нанять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
найму
najmu
I will hire
наймёшь
najmesh'
you will hire
наймёт
najmet
he/she will hire
наймём
najmem
we will hire
наймёте
najmete
you all will hire
наймут
najmut
they will hire
Perfective Imperative mood
-
найми
najmi
hire
-
-
наймите
najmite
hire
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
нанял
nanjal
he hired
наняла
nanjala
she hired
наняло
nanjalo
it hired
наняли
nanjali
they hired
Conditional
нанял бы
nanjal by
He would hire
наняла бы
nanjala by
She would hire
наняло бы
nanjalo by
It would hire
наняли бы
nanjali by
They would hire
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
нанявший
nanjavšij
one who hired
нанятый
nanjatyj
one who was hired
наняв
nanjav
while hiring

Examples of нанять

Example in RussianTranslation in English
"Всегда можно нанять часть босяков которая уничтожит другую часть"l don't remember. "You can always hire one half of the poor to kill the other half."
- А кого же нам нанять?- So who are we gonna hire?
- Будь любезен, покажи ему быстренько, почему, по-твоему, нам стоит тебя нанять.-Do me a favor. Just show him real quick why you think we should hire you.
- Вы не можете покончить с собой, из-за этого ваша семья не получит денег по страхованию жизни, и вам надо было нанять кого-то,I had to make things right. You couldn't kill yourself because your life insurance wouldn't pay out to your family, so you had to hire somebody
- Вы хотели нанять его, но у него уже был работодатель.So, you wanted to hire him, but he already had an employer.
- Я найму его за свои деньги.I will hire him with my own money. Really?
Денег у меня хватает, я найму тебе лучшего адвоката в Сиэттле.I've got the money, I will hire you the best lawyer in Seattle.
Если вам понравится, я найму вас с зарплатой в два раза больше чем здесь.If you like it, I will hire you at twice your pay here.
Если вы арестуете меня, то я найму адвоката, и он посоветует мне молчать, а я последую совету.Well, if you arrest me, then I will hire an attorney, And he will advise me not to talk, And I will take that advice.
И раз я много времени провожу в Монтгомери, я найму тебя своим управляющим.And since I'm away so much of the time in Montgomery, I will hire you to be my manager.
Если мы его нарушим, Младших Сыновей никто больше не наймёт.If we break our bond, no one will hire the Second Sons again.
Так что на вашем месте, я бы уже ушла, И может, HotTopic наймёт вас на лето.So, if I were you, I would just quit now and maybe Hot Topic will hire you back this summer
Саманта получает дом в Нантакете, 75% всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60% всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.Samantha gets the house in Nantucket... 75% of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60% of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
- Что ж, найми грузчиков.- So, hire a forklift.
Вилли счастлив, так что найми меня и возьми сободную неделю, окей?Willie's happy, so hire me and go do your week, okay?
Вызови такси, закажи комнату, найми грузчиков и повторяй за мной:Call a cab, book a room, hire some movers and repeat after me:
Если переживешь эту ночь, найми киллера Ларри.Oh, if you survive tonight, you should hire Larry's guy.
Если тебе не нравятся мои методы, найми кого-нибудь еще.You don't like how I do it, hire someone else.
И наймите адвоката.And hire a lawyer.
Мистер Гроув, наймите нового начальника охраны.Mr. Grove, hire a new Head of Security.
Но ведь есть же профессионалы, наймите их.Aren't there professionals? People you can hire to do this sort of thing?
Просто наймите двух работников.Just hire two people.
Так наймите меня и я вам помогу.So hire me and I'll help you.
! - Твой брат нанял его.- Your brother hired it.
! Я хотел удостовериться, что Локус нанял Кима.I needed to make sure Locus had hired Kim.
"Человеку, который меня нанял, за всё, что ты сделал"."To the man who hired me for all you've done."
"Человеку, который меня нанял, за всё, что ты сделал.""To the man who hired me, for all you've done."
"Это было на западе в округе Вулдридж лет 10 назад. Жена умерла муж нанял няню, а та убила всех детей.It was out west in Woolridge County, years ago, wife died, man hired some nanny who killed all the children.
! - Нет. Она наняла Такмэн Марш.Your wife hired Tuchman Marsh.
"В марте я наняла разнорабочего, который зарабатывал случайными работами"In March, I hired a foreign worker who does odd jobs
- Вы работали барменом в кейтеринговой компании, которую она наняла.You tended bar for a catering companyhe hired.
- Да, она сказала мне и я снова наняла её.- Yeah, she told me, and I rehired her.
- Джина Карлсон наняла убийцу, но он убил не того близнеца, так что он попытается снова.Okay. Gina Carlson hired a hit man, but he hit the wrong twin by mistake, so he's trying again.
Да, он был сумасшедшим, но сумасшедшим, которого наняло правительство.Well he was a lunatic, but he was a lunatic hired by the government.
Если бы я сказал, что меня наняло Лох-Несское чудовище, вы бы поверили?If I told you the Loch Ness monster hired me, what would you say?
Кажется, её наняло "Прозрение".Looks like she was hired by Visualize.
Как правительство наняло тебя, для обеспечения связи с куполом.Kind of how the government hired you to handle all the communication to the dome.
Мексиканское правительство наняло мисс Шуто для расследования связанной с наркотиками перестрелки.Ms. Sciuto was hired by the Mexican government to investigate a drug-related shooting.
"HLX Медикал Текнолоджиз" владеет коммерческими тайнами на миллиард долларов, и мы наняли маленькую армию для их защиты.HLX Medical Technologies has billion-dollar trade secrets, and we have hired a small army to protect them.
"А" и "В" наняли, чтобы свалить лес,... за пятьдесят центов за корд."A" and "B" are hired to cut wood... at 50 cents a cord.
"Разрушители" наняли меня взломать городскую сеть в память об Аароне Касдене.Disrupt hired me to hack into the city grid.
"Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой."United Fruit" didn't like that very much, and so they hired a public relations firm watch the huge campaign in the United States to convince the United States, the people...the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, that Arbenz was a soviet puppet.
- В 1976 году Неда Богдена наняли в социальную службу, через три месяца после последнего убийства.Ned bogden got hired at welfare in '76, Three months after the last woman was murdered.
Ты и правда считаешь, что кто-то нанял бы фокусника, чтобы тот помог уйти от ответственности за убийство?You really think someone would hire a magician to help them get away with murder?
Поверьте, ни одна хозяйка не наняла бы ее, если бы она выглядела хоть немного больной.Believe me, no mistress would hire her if she looked the least bit ill.
Аурра Синг сказала, что человек, нанявший её, просто хотел отомстить за что-то, что я сделала ему.Aua sing said the person who hired her simply wanted for something I did to them.
Дай угадаю: клиент, нанявший Саттер Риск Мэнэджмент для слежения за Уоллесом Рурком, – это наш новый подозреваемый.Let me guess: the client who hired Sutter Risk Management to investigate Wallace Rourke is our new suspect in his murder.
Парень, нанявший тебя, Билли Чемберс, слишком много болтает.The guy who hired you, Billy Chambers, he's talking an awful lot.
Пицца у нас на ужин, поскольку джентльмен, нанявший нас, отказался предоставить еду.The pizzas are our dinner since the gentleman who hired us refused to provide food.
Потому что парень, нанявший меня, убит.Because a guy who hired me got killed.
- Или убийца нанятый любовником.Or a killer hired by a lover.
- Нет, его принесёт в ночи спецом нанятый реактивный самолёт.No, we hired a jetliner to fly them to us overnight.
В соседнем кабинете вас ждет нанятый нами актер.We've hired an actor, who waits for you next door.
Во-первых, у нее оказался этот пистолет, потому что нанятый тобой коп дал его ей.The only reason she had that gun in the first place was because the cop you hired gave it to her.
Детектив, нанятый нами, передал нам вот это перед тем, как мы направились в дом.The detective we hired brought these, just before we went to the house.
- Ну, именно я сделала потрясающую ошибку... наняв тебя.- well, i'm the one who made the brilliant mistake Of hiring you.
А Барийо замыслил контратаку наняв военного генерала по фамилии Маркез.And Barillo has set up a counterattack by hiring a military general named Marquez.
Во-первых, наняв адвоката, ты выглядишь виновным.- First of all, hiring a lawyer makes you look guilty.
Вот что я получил, наняв быков.This is what I get for hiring muscleheads.
Вы понимаете, что наняв ведьму, сами вляпались во все это?You get that it was hiring that witch that got you into all this, right?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hire':

None found.
Learning Russian?