Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Избавляться [Izbavlyat'sya] (to get rid of) conjugation

Russian
imperfective
46 examples
This verb can also mean the following: rid, do.
This verb's imperfective counterpart: избавиться

Conjugation of избавляться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
избавляюсь
izbavljajus'
I get rid of
избавляешься
izbavljaesh'sja
you get rid of
избавляется
izbavljaetsja
he/she gets rid of
избавляемся
izbavljaemsja
we get rid of
избавляетесь
izbavljaetes'
you all get rid of
избавляются
izbavljajutsja
they get rid of
Imperfective Imperative mood
-
избавляйся
izbavljajsja
get rid of
-
-
избавляйтесь
izbavljajtes'
get rid of
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
избавлялся
izbavljalsja
he did of
избавлялась
izbavljalas'
she did of
избавлялось
izbavljalos'
it did of
избавлялись
izbavljalis'
they did of
Conditional
избавлялся бы
izbavljalsja by
He would get rid of
избавлялась бы
izbavljalasʹ by
She would get rid of
избавлялось бы
izbavljalosʹ by
It would get rid of
избавлялись бы
izbavljalisʹ by
They would get rid of
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
избавляющийся
izbavljajuščijsja
one who gets rid of
избавлявшийся
izbavljavšijsja
one who got rid of
избавляясь
izbavljajasʹ
getting rid of
избавлявшись
izbavljavšisʹ
while getting rid of

Examples of избавляться

Example in RussianTranslation in English
- Зачем избавляться от радио, которое только поставили?Do we need to get rid of it in quite such a hurry now it's here.
- Зачем тогда от него избавляться?- Then why'd you get rid of it?
-Но ты гангстер на побегушках а гангстеру на побегушках следует знать, как избавляться от трупов.-But you are a bad boy yardie and bad boy yardies should know how to get rid of bodies.
-То eсть, он будeт от нас избавляться.- Which means he'll get rid of us.
А Джудит заставляла меня избавляться от последствий.And Judith forced me to get rid of them consequences.
- И что, я этому придурку помогаю, избавляюсь по его просьбе от Зэкиана, а потом он меня месяц игнорирует.And what, I carry this asshole's water, I get rid of Zakian just 'cause he asked me to, and then I get the freeze for the next month.
Вот, я избавляюсь от этого конспекта.Here, I'll get rid of the notebook.
И когда я избавляюсь от этой раздражающей штуки?And when I get rid of this annoying thing?
Каждое утро по дороге на службу я избавляюсь от своих шалопаев. Вот тебе 40 копеек, купишь 2 пакета молока.Every morning, before I get to work I get rid of my hooligans.
Я избавляюсь от своих, как только они начинают думать сами.I get rid of mine once they start thinking for themselves. Slippery slope.
- Почему ты избавляешься от холодильника?- Why get rid of your refrigerator?
Вот как избавляешься от девушек?Is this how you get rid of girls?
И что ты делаешь, когда избавляешься от старой мебели?And what do you do when you get rid of old furniture?
Калеб, я клянусь Богом, либо ты сейчас же избавляешься от него, либо ты окажешься за этой дверью.Caleb, I swear to God, get rid of that thing now or don't let the door hit you in the ass in the way out.
Мы ловим плохого парня. Ты избавляешься от неприятностей.We catch our bad guy, you get rid of a dangerous nuisance.
До тех пор, пока он не укрепит свою власть. Он использует предателей, а затем избавляется от них.Until it consolidates its power, it uses traitors and then gets rid of them.
Идет внутрь и избавляется от улик.Goes inside and gets rid of the evidence.
Инстинктивно, она прячется в нежилой комнате и избавляется от улики.Instinctively, she hides in the spare bedroom and gets rid of the evidence.
Каждый раз, когда он худеет, от избавляется от штанов большого размера.Every time he loses weight, he gets rid of his big pants.
Когда Дженне больше не нужен человек, она избавляется от него.When Jenna doesn't need people any more, she gets rid of them.
Или мы избавляемся от профессора, или сдаемся, весело помахивая белым флагом. — Да, дядя.Either we get rid of that professor or we throw in the towel.
Ловим, кладем его в шлюз и избавляемся от него.Catch it, put it in the airlock, get rid of it.
Мы что, теперь от трупов избавляемся?So, we get rid of bodies now? We're like killers?
Ты сделаешь это, мы находим этого парня, и избавляемся от него.U do this, we find this guy, and we get rid of him.
И затем избавляетесь от луковиц без листьев.And then any of the bulbs that don't have leaves, you're gonna get rid of.
Но вы, ребята, избавляетесь от старика, чтобы поиграть в Иксбокс.But you guys are all like 'get rid of the old guy so we can play X-Box.'
Одним ударом вы избавляетесь от неудобного мужа и получаете 5 миллионов от Милетти.In one go, you get rid of an inconvenient husband and you get five million off the Milettis.
Все избавляются от собак.Just get rid of the dog!
И поэтому неважно, что они делают, они считают, что преследуют великие цели, когда избавляются от большего числа человеческих жизней.And so no matter what they do, they have the rationale that it's in the greater interest to get rid of more human lives.
Именно так, они избавляются от подружек каждые полгода.That's right, they get rid of their girlfriends every 6 months!
Иногда ведь избавляются от этого как-то.People can get rid of it by taking things, right?
Они избавляются от 15 рабочих ежедневно, но вы не увидите массовых арестов.They get rid of 15 workers per day, but you don't see any massive raids.
Он твоя проблема, ты и избавляйся.He is YOUR problem. You get rid of him!
Отлично-отлично, избавляйся от меня.Fine, fine, get rid of me, then.
Сам избавляйся.Why can't you get rid of her?
Из больших проблем я делал маленькие, а от маленьких избавлялся.I turned big problems into small ones, ...and got rid of small ones.
Она подвозила меня домой тем вечером когда ты избавлялся от...She drove me home the night I... The night you got rid of the...
После нее я две недели избавлялся от клопов.Took me two weeks to get rid of the bedbugs after I got rid of her.
Поэтому он избавлялся от всего, что символизирует близость.It's why he got rid of all the things that symbolized intimacy.
Я думаю у тебя все твои ведьмовские провода попересекались, когда ты избавлялась от Викки ДонованI think you got your voodoo wires all crossed when you got rid of Vicki Donovan.
Я не думаю, что ты избавлялась от кого-либо.I don't think you got rid of anybody.
Они избавлялись от свидетеля, похоже, они привезли сюда Делию, чтобы протестировать нейронный имплантант.They got rid of the witnesses, but it seems that they brought Delia here to test the neural implant.
Банк отозвал заем - избавляясь от ненадежных клиентов.The bank called in my loan getting rid of "unreliable clients."
И она решила потратить свой выигрыш, избавляясь от своего мешкообразного седла.And she decided to spend her winnings by getting rid of her saddlebags.
Она пыталась закончить это избавляясь от меня.She tried to end it by getting rid of me.
Они сдерживают рост населения, избавляясь от таких, как мы, ради экономии средств.They're keeping the population down by getting rid of people like us to save money.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'get rid of':

None found.