Избавиться [Izbavit'sya] (to get rid of) conjugation

Russian
perfective
45 examples
This verb can also mean the following: rid, do.
This verb's imperfective counterpart: избавляться

Conjugation of избавиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
избавлюсь
izbavljus'
I will get rid of
избавишься
izbavish'sja
you will get rid of
избавится
izbavitsja
he/she will get rid of
избавимся
izbavimsja
we will get rid of
избавитесь
izbavites'
you all will get rid of
избавятся
izbavjatsja
they will get rid of
Perfective Imperative mood
-
избавься
izbav'sja
get rid of
-
-
избавьтесь
izbav'tes'
get rid of
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
избавился
izbavilsja
he did of
избавилась
izbavilas'
she did of
избавилось
izbavilos'
it did of
избавились
izbavilis'
they did of
Conditional
избавился бы
izbavilsja by
He would get rid of
избавилась бы
izbavilasʹ by
She would get rid of
избавилось бы
izbavilosʹ by
It would get rid of
избавились бы
izbavilisʹ by
They would get rid of
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
избавившийся
izbavivšijsja
one who got rid of
избавившись
izbavivšisʹ
while getting rid of

Examples of избавиться

Example in RussianTranslation in English
"8-6", это значит, что от чего-то нужно избавиться, появился он в подпольном баре Нью-Йорка, Чамлес."to eighty-six," meaning to get rid of something, originated in a New York speakeasy called Chumley's?
"Всё моё время уходит на придумывание новых и интересных способов от неё избавиться"."I spend all my time thinking up "new and interesting ways... to get rid of her."
"Единственный способ избавиться от искушения это поддаться ему""The only way to get rid of temptation is to yield to it."
"И не смотря на все препятствия, не смотря на то, как упорно ты стараешься, тебе никогда не избавиться от меня."And no matter the obstacles, no matter how hard you try, you'll never get rid of me.
"Как лучше избавиться от трупа?""What's the best way to get rid of a body?"
" поэтому он у вас висит, что когда люди заход€т, они... ƒа, это маленька€ надежда, что € от них избавлюсь.So that is why you have it? So when people open the door, they go... Yeah, there is a small hope that I will get rid of them.
Завтра я избавлюсь от всего этого.Tomorrow, I will get rid of it all.
Сдайте мне свои сигареты, и я одна за другой от них избавлюсь.So, hand in your cigarettes, and I will get rid of them one at a time.
Так что или заткнитесь и делайте свою работу, или я от вас избавлюсь.So you can either shut up and do the job that you are here to do, or I will get rid of you.
Я избавлюсь от них.I will get rid of them immediately
Аукционист избавится от остального.The auctioneer will get rid of the rest.
Думаешь, совет директоров от него избавится?You don't think the board will get rid of him, do you?
Тот факт, что ваша семья так хорошо с этим справляется, удивителен, но Трисомия 21 - это генетическая мутация, от которой эволюция или наука когда-нибудь избавится.The fact that your family is handling this so well is fantastic, but trisomy 21 is a genetic mutation that evolution or science will get rid of someday.
- Хорошо, мы от него избавимся.- Okay, we will get rid of him.
Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла, и мы избавимся от женщины, которая посягнула на твоего дядю.Persuade your family to support me as Earl, and we will get rid of the woman who usurped your uncle.
Красные Фонари избавятся от него, потому что золото теперь там, где им нужно в Озере Трёх Границ.The Red Lanterns will get rid of him now that the gold is in Three Borders Lake.
"Если что-то не понимаешь - избавься от этого.""lf you don't understand it, get rid of it."
"Просто избавься от жены на одну ночь"."Just get rid of your wife for one night."
"Просто избавься от него, Джудит. Ты все равно его погубишь.""Just get rid of it, Judith, you're killing it, anyway."
*У меня будет квартира с террасой* *лучше избавься от своего акцента* *жизнь может быть яркой в Америке* *если ты сможешь бороться в Америке*¶ I'll get a terrace apartmt ¶ ¶ Better get rid of your accent ¶ ¶ Life can be bright in America ¶
- Да, но ты всё-таки избавься от неё.- But you better get rid of her.
" избавьтесь от моих старых вещей, которые мне не будут нужны как ѕремьер-министру.And get rid of my old togs, which l shall not need as Prime Minister.
- Поблагодарите и избавьтесь от неё.Thank her and get rid of her.
- Разрубите его на куски и избавьтесь от машины.- Chop him up and get rid of the car.
Ёто ваш ствол, избавьтесь от него.That trunk of yours, get rid of it.
В любом случае, избавьтесь от этого медведя.Anyway, get rid of that bear.
- Вот именно поэтому я избавился от мобильного.- Yeah. - That's the exact reason I got rid of my phone.
- Да. Я избавился от него.Yeah, well I got rid of him.
- Не извиняйтесь, я ещё 30 лет назад избавился от своей жены.Don´t worry, I´ve got rid of my wife 30 years ago.
- Ну, ты избавился от него?Well, have you got rid of it?
- Он от них избавился?Don't tell me he got rid of them?
- И я избавилась от Фелисити для вас.And I got rid of Felicity for you.
- Кафетерий не был уж таким хорошим. Если бы это место было моим, я бы продавала свежие фрукты и сэндвичи, и я бы избавилась от чашки под ненужную мелочь.I would have served fresh fruit and sandwiches, and I would've got rid of that take-a-penny, leave-a-penny nonsense.
- Ну, я наконец избавилась от негоWell, I finally got rid of him.
- Это потому что я избавилась от мешков под глазами.- That's because I got rid of the bags under her eyes.
- Я избавилась от нее.- I got rid of it.
- Вы раздели тело оттащили в кусты, и избавились от машины.- You stripped the body threw it behind some bushes, then got rid of your car.
- Следуя подобным советам, правительства по всему миру избавились от любых способов регулирования, направленных на защиту людей, как, например, в банковском деле.- Following advice like this, governments around the world got rid of a whole bunch of regulations meant to protect people, like in banking.
- Это он виноват! Ладно хоть от истребителя избавились.At least they got rid of the tie.
- Этот тот затылочный демон? Я думал что мы от него избавились.- I thought we got rid of that.
- Я думал, мы от всего избавились.- I thought we got rid of everything.
Если вы думали, что избавившись от Холли, защитите свои грязные дела, попробуйте сделать это сейчас.If you thought getting rid of Holly would protect your endorsements, try protecting them now.
Как вы думаете, что вы должны получить избавившись от него?What did you think that you would gain by getting rid of him?
Но если вы оба думаете что избавившись от меня магическим образом измените друга назад, то подумайте еще разок.If the two of you think that getting rid of me is gonna magically change back your friend,think again.
Шеф Рамзи совершил огромную ошибку, избавившись от парня из Бостона.Chef Ramsay made a big mistake by getting rid of this Boston guy.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'get rid of':

None found.
Learning Russian?