Get a Russian Tutor
to drive
"Умеешь на ручнике гонять?" Я типа: "А?"
"Hey, can you drive a stick?" And I was like, "Huh?"
-Щас бесов гонять будем.
- We are going to drive demons out.
А потом не гонять на ней по треку?
And then not drive it around the track?
Кроме того, смогу гонять по выходным.
Besides, I think I can drive locally on the weekends.
Моя гонка за желанием гонять отогнала прочь моих друзей. Пора перестать заводиться по поводу вождения.
My drive to drive drove my friends away, so I am done being that driven to drive.
Да, постоянно гоняю тут мои машины.
Yes. I test-drive all my cars around here.
Ты - гоняешь, я - решаю деловые вопросы.
You're supposed to drive, I'm supposed to take care of business.
Они здесь очень быстро гоняют.
They drive fast around here.
Никто не гонял гурты через Кураман.
No one has drove the Never-Never.
Он гонял людей так, что они ...
He drove people so hard, that they...
Он гонял на Хонде Прелюд.
He drove a Prelude.
Он носил с костюмом ковбойские сапоги и гонял на Харлее.
He wore cowboy boots with a suit and drove a Harley.
Он раздавал больше денег, чем Опра, и он раздал много денег изучая оккультизм Он взбирался на Эверест он облетел Европу на воздушном шаре, он даже гонял на собачьих упряжках.
He gave away more money than Oprah, and he gave a lot of money to research into the occult. He climbed Everest, he flew across Europe in a hot air balloon, he even drove a dog sled in the Iditarod.
Как же мы гоняли, да?
How fast we drove, yes?
Полицейские гоняли вокруг и свистели.
Police drove around and whistled.
Мы будем вымирать, сделаем это, попивая скотч и гоняя на брутальных тачках.
We're gonna go extinct, and we're gonna do it drinking scotch and driving muscle cars.
Не ожидай от мужчины, готового убить себя, гоняя по кругу, нормальности.
Don't go to men who are willing to kill themselves driving in circles looking for normality.