" Возьми меня за руку и пойдем гулять " | ♪ take my hand and walk with me ♪ |
"Впрочем... "если вы хотите гулять..." | "Look, if you want to walk..." |
# Капитанская дочь, Не ходи гулять в полночь. # | ? The Captain's Daughter , Do not go for a walk at midnight. ? |
*Хватай пальто и пошли гулять* | Grab your coat and let's start walking |
- А кто будет гулять с Верделлом? | - Who's going to walk Verdell? |
*Я гуляю одна* ... я заканчиваю. | (carolina liar) * and i'm,i'm walking alone i-i'm coming over. |
- А я со своей гуляю. | - I take my cat on walks. |
- Вообще-то никуда. Просто гуляю. | - Nowhere, I'm just walking-around. |
- Да, просто гуляю. | - Yes, just walking. |
- Нет, просто гуляю. | - No, just walking. |
Иногда, когда я пытаюсь представить, как мой персонаж делает что-либо, я буду гулять по месту преступления. | Sometimes when i'm trying to figure out How a character of mine does something, I will walk the crime scene. |
- Все еще гуляешь по ночам? | Still walking the streets at night? |
- И почему ты со мной не гуляешь... | And why aren't you walking... |
- Когда ты входишь в бар, бегаешь по магазинам, или просто гуляешь по улице, или обедаешь в кафе... чью задницу ты высматриваешь в толпе? | When you go into a bar, go for groceries, walk down the street, eat out... Whose ass do you check out? |
-Ты ведь гуляешь в парке? -Да, вчера там гулял, а что? | - Do you still go walking in the park? |
7.00 Я кормлю ребенка, 8.00 Ты гуляешь с ребенком. | 7am, I feed the baby, 8am, you walk the baby. |
"Любит утренний дождь, гуляет по пляжу." | "Likes morning rain, walks on the beach." |
"Что гуляет на четырёх ногах утром, на двух днём... | "What walks on four legs in the morning, two legs in the afternoon... |
В то время, как эта убийца сука гуляет среди нас, как вам это нравится. | While that murdering bitch walks around free as you like. |
Все, что он делает - гуляет целый день! | All he does is take walks all day long! |
Говорят, что он гуляет тут и там ... ... в обличьестарца. В накидке и капюшоне. | He walks here and there, they say as an old man hooded and cloaked. |
Я буду дискредитирован, как свидетель, и Грин будет гулять на свободе. | i'll be discredited As a witness and greene will walk. |
"Мы гуляем вместе почти каждый день. | We go for a walk together almost every day. |
*Мы гуляем вместе* | ♪ We walk together |
- Всегда только кино. Или гуляем в темноте. | - It's always the pictures or a walk at night. |
-Оставь меня в покое. -Эй, не пробежишься со мной по этой сцене, пока мы гуляем? | Hey, will you run this scene with me while we walk? |
...Пока мы пьём, гуляем и разговариваем... | I'm going for a drink. I'm walking and talking. |
Вот о чем FEZ вы гуляете по картине, написанной кубистом. | That's what FEZ is you're walking around a cubist painting. |
Вы в такое время гуляете с собакой? | That's when you walk your dog? |
Вы гуляете среди незнакомцев, понимаете? | You walk amidst strangers, get it? |
Вы же гуляете с чужой собакой! | You already walk someone else's dog. |
Вы никогда не гуляете. Вас совсем не видно. - Постоянно с мальчиком? | You never go for a walk, never to a show, are you always with your boy? |
Пошли. Вы будете гулять, когда настанет время гулять. | You will walk when it is time to walk. |
"Парень с девушкой по Яффо гуляют вечерком. | "Some guy walks with a girl in Jaffa in the evening. |
"эти бедные люди гуляют здесь кругами." | "those poor people out there trapped in that walkway." |
- Да. - Интересно, как без нее гуляют. | I wonder if they can walk without it. |
- Они просто гуляют. | - They're just walking. |
..гуляют и гуляют. ...в лучах заходящего солнца. | Walking, walking. |
- Так гуляй с ней. - Такер, она ужасно толстая. | - Well, take her out for walk once in a while. |
11. Сделал дело - гуляй смело. | 11.when the job is done, walk away. |
А теперь гуляй. | Take a walk. |
Больше не гуляй одна. Поняла? | Don't walk alone again. |
Да, вот так, плейбой, гуляй. | Yeah, that's right, playboy, walk. |
Не гуляйте по дому без трусов и когда вы трахаетесь, делайте это потише. | Don't walk around with your pants off... and when you screw, do it quietly. |
— Я сказал, гуляйте! | I said take a walk! |
- Ага, минуту гулял по нему. | Yeah, minute I walked in. |
- Думаю, я слишком много гулял. | - I think I've walked too much. |
- Ну, я гулял вчера. | Well, I walked yesterday. |
-Я просто гулял. | - I just walked around. |
Баптист спрашивает, где он гулял. | Baptiste wants to know where he walked. |
- Просто гуляла. | - Just walked. |
Была в кино, потом гуляла в парке у озера. | Oh, i went to a newsreel theater, walked around the lake in the park. |
И стану гулять, где гуляла с тобой, | And walk where we walked |
Нигде, просто гуляла. | Nowhere, I just walked. |
По лесу под ручку еще ни с кем не гуляла. | I've never walked arm in arm in the forest. |
- Как мы гуляли по берегу... | When we walked on the beach... |
А потом мы гуляли. | We just walked around. |
Белла, помнишь день когда мы гуляли по пляжу в Ла-Пуш? | Bella, do you remember when we walked on the beach at La Push? |
В этот день мы гуляли дольше обычного... дальше, и очень медленно. | That day they walked longer... farther, and really slowly Their hearts sank as they walked |
За те часы, что мы гуляли, он рассказывал мне только о Нью-Йорке своей молодости. | We walked for hours. He talked about the New York he knew. |
Был бы я на его месте, я бы отвёз вас на какой-нибудь маленький остров, гуляли бы возле моря, пели шлягеры. | If I were him, I would take you to some little island, we would walk by the sea, sing songs... |
И, э... ну, я предполагаю что мы гуляли бы iпри лунном свете, по виноградникам на склонах, и мы пришли бы к древним Римским руинам называемым "Тампл д'Амур", | And, er... well, I suppose we would walk in the moonlight, through the sloping vineyards, and we would come to an old Roman ruin called the Temple d'Amour, |
В среднем жители Нью-Йорка попадают на камеру более тысячи раз в день, просто гуляя по улицам. | An average New Yorker gets caught on camera over a thousand times a day just walking the streets. |
Возможно, однажды ты посетишь эту землю гуляя вдоль замершей речки свергнутый принц появится перед тобой. | Perhaps it's a land you'll visit one day, walking along a frozen river, a displaced prince will appear in front of you. |
Друг, я так тобой горжусь - будь самим собой, гуляя в парке около собачьего выгула, покупая различные подделки со стены кофейного магазина. | Man, I am so proud of you -- keeping it real, walking in the crappy dog park, buying local art off the wall of the coffee shop. |
Если вы порежетесь, гуляя по пляжу или в солоноватой воде, не надейтесь, что всё заживёт само по себе. | When walking through brackish water or at the beach, if you get a cut, don't just think it's gonna go away. |
Их муравейники можно было увидеть раньше, гуляя весной, в окрестностях Нью-Орлеана. | I remember seeing a nest walking in spring, on the outskirts of New Orleans. |