Get a Russian Tutor
to carve
"естно говор€, € рассчитывала вырезать "ласточкин хвост" (тип соединени€)
But I was thinking I could carve the dovetail joint.
- Если бы вам пришлось вырезать из этого.
- If you had to carve one out of that.
- То, что тебе следует сделать вырезать одно мгновение времени.
You don't. You probably shouldn't try. - What you do is carve out one instant at a time.
А завтра сможете вырезать рожу.
You can carve it tomorrow.
Бёрт, мы могли бы вырезать тыквы на этом ковре, проливать апельсиновый мок, наносить друг на друга автозагар спреем.
Burt, we could carve pumpkins on this rug, spill orange juice, give each other spray tans.
Так что отстань от меня, вырежи эту чертову тыкву, надень этот чертов костюм, и будь мужиком.
So get off my back, carve a goddamn pumpkin, go get a goddamn outfit and man up.
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
- Ты сам вырезал все эти домики?
You did this? You carved these houses and things?
Ага. Ну, да тебе Кас такие же вырезал.
Yeah well, Cass carved you one too.
Барлетт вырезал его на моём лбу, когда я умирал.
Bartlett carved it into my forehead as I lay dying.
В то время как все плавали и блудили, я вырезал это для тебя,потому что ты любишь
While everyone else was swimming and fornicating, I carved this for you because you like
Агент Купер не какой-то там коп из маленького городишки, который арестует нового родственника Спенсер из-за того, что Эли вырезала его имя на дереве.
Agent Cooper is not some small-town cop that's going to arrest Spencer's brother-in-law because Ali carved his name into a tree.
И, чтобы поблагодарить вас, за то, что были рядом, когда были нужны, я вырезала ваши лица на этих тыквах.
And to thank you both for being there when I needed you, I carved your faces into these Jack-o-lanterns.
Из приклада его винтовки я вырезала эту лошадку.
From the butt of your father's rifle I carved this horse.
К тому, на котором я вырезала сердце?
The one that I carved a heart in?
Не могу поверить, что ты сама вручную вырезала это распятие.
I can't believe you carved that crucifix yourself.
- И вырезали на ее лице "Х", чтобы попрощаться с ней.
And carved an "x" in her face To say good night.
В то самое дерево, где вы вырезали свои инициалы.
The same tree that you carved your initials in.
В четырнадцатом веке испанские войска... вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.
Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.
Ее вырезали сегодня.
That was carved today.
Есть зачарованное дерево, похожее на то, из которого вы вырезали Пиноккио.
There is an enchanted tree, much like the one you carved Pinocchio from.
Все жертвы, включая Барнса, имели такой же ритуальный треугольник, вырезанный у них на груди.
All the victims, including Barnes, had that same ritualistic triangle carved into the tissue of their upper chests.
И посмотрите на этот затейливо вырезанный диск
And look at this intricately carved disk.
Мы пойдем и найдем Монро. Если у него есть этот китайский иероглиф 'Кролик', вырезанный на...
We go, we find Monroe and we see if he's got the Chinese character for "rabbit" carved on his belly.
Необыкновенный древний город, вырезанный в скале.
Extraordinary ancient city carved into the rock.
Посмотрим, есть ли у него китайский иероглиф "кролик", вырезанный на животе.
We go and we see if he's got a Chinese character for "rabbit" carved on his back.
Баззи Бёрк сделал с тобой, вырезав свои инициалы на твоей спине?
Buzzie Burke, has done to you, carving his initials in your back?