- Почему не вылезать из лодки? | - Why never get out of the boat? |
-Ты собираешься вылезать из кровати? | - Are you gonna get out of bed? |
Агна отказывается вылезать из машины. | Agna refuses to get out of the truck. |
Вам никогда не нужно будет вылезать из неё. | You never need get out of it. |
Все, пора вылезать. | Come on, honey, you got to get out. |
И отбирает у меня "MM's", когда я вылезаю из постели. | And she takes away my MM's if I get out of bed. |
По правде, бывают дни, когда я вообще не вылезаю из постели. | In fact, there are days when I never get out of bed. |
Потом я вылезаю из грузовика и иду сказать спасибо водителю, | Then I get out of the truck and go to thank the driver, |
Я вылезаю. | - I'll get out. |
Я с трудом вылезаю из постели. | i can barely get out of bed. |
SLS Родстер - машина, которая предоставляет всё возможное возбуждение от купе не заставляя тебя краснеть от стыда каждый раз, когда ты из нее вылезаешь. | The SLS Roadster, a car which offers all of the coupe's thrills, without leaving you purple-faced with embarrassment, every time you get out of it. |
А есть опция, где ты нажимаешь кнопку, и вылезаешь в костюме Дарта Вейдера в клубах углекислого газа? | Can you get an extra where you hit a button and CO2 flows out as you get out in a Darth Vader costume? |
Ты вылезаешь и идешь за мной. | You hear me? Git, Mahoney! You get out there and you follow me. |
Ты вылезаешь? | Won't you get out? |
Я могла бы оказаться той женщиной, из чьей кровати ты вылезаешь в 3 утра и уходишь чистить каминную решетку. | I just would've been some woman you had to get outta bed and leave at 3am and go clean your andirons. You don't even have a fireplace. |
Водитель автобуса вылезает, открывает двери, вытаскивает весь багаж на землю и удирает. | Bus driver gets out the bus, opens the doors, pulls out all the luggage on the ground, and then skedaddles. |
Сидим мы в машине, болтаем, и вдруг без всякой на то причины она снимает трусы, вручает их мне и вылезает из машины. | And we're sitting there, talking... and for no particular reason that I could see... she slides off her knickers... and hands them to me and gets out of the car. |
Тримбл вылезает, чтобы заменить колесо, и становится той самой лёгкой мишенью. | Trimble gets out to fix his tire, becomes the proverbial sitting duck. |
акой идиот вылезает ночью из окопа не доложившись? | What kind of guy gets out of his hole at night without sounding off? |
- Что, вылезаем? | - I guess we should get out now, huh? |
Все вылезаем из воды. | Everyone get outta the water. |
Ладно, Ник, давай бери барсука и вылезаем отсюда. | All right, Nick, look, let's just go get the badger and get out of here. |
Никаких резких движений, все будет хорошо, делаем это и вылезаем. | We should be OK. Let's get this done and get out. |
А что, если это лёгкая форма — как уровень воды в океане: вы вылезаете на берег, и уровень воды падает? | What if it's mild in the way that when you get out of the ocean, the water clinging to your body makes the sea level drop? |
Как один из тех парней, притворяющихся что вылезают из бассейна. | Like one of those guys pretending to get out of the pool. |
Наши золотые угри вылезают и начинают резвиться. | Our golden eels get out and start to frolic. |
- А ну вылезай... | Let's get out ... |
- Браян, вылезай из машины. | Brian, get out of the car right now. |
- Бун, вылезай! | - Boone, get out! |
- Давай вылезай! | - Go on, get out! |
- Не вылезай. | - Don't get out! |
- Боже, вылезайте из воды! - Вылезайте! | Oh, my God, get out of the water. |
А вы вылезайте оттуда! | Now get out yourself! |
Быстрее, вылезайте! | Faster, get out! |
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины. | Now put your hands on top of your head and get outta the car. |
Вылезайте, вылезайте! | Get out, get out! |
- Значит, он вылезал из фургона что бы выбросить голову, а потом натоптал внутри. | So he got out of the van to dump the head, and then he floored it out of there. |
Можно было занять позицию, пока Блейк плавал, и прихлопнуть его прямо тогда, когда он вылезал из воды. | Could have set up while Blake was diving, and popped him right when he got out of the water. |
Но когда он вылезал из моей машины, он был жив. | But he was alive when he got out of my car. |
Удивляюсь, как она не рассыпалась, пока вылезала утром из постели. | I'm surprised she didn't crash when she got out of bed this morning. |
Вы знаете, что я могу открыть окно, задёрнуть занавеску и смотреть, не вылезая из кровати. | You realize I can open the window, close the curtains, and wash without getting out of bed. |
Вы не помните, вылезая из постели? | You don't remember getting out of bed? |
Почему я так взволнован, вылезая из постели? | Why did I bother getting out of bed? |