A tua mulher está a ponto de parir, ela não sabia se voltavas esta noite. | Your wife is about to give birth. Maybe you wouldn't come tonight. |
Agora não se tem em conta que as mulheres devem parir. | Nowadays no one cares that a woman has to give birth. |
Ela é um Indricotério, e está a ponto de parir. | She is an Indricothere, and she is about to give birth. |
Em italiano, a tradução literal de parir "dare alla luce", é "dar à luz". | In Italian, the literal translation of "to give birth, " "dare alla luce, " is to give to the light, |
Flora teve que parir na beira do rio... perto de onde eu morava naquele tempo. | Flora had to give birth by the river, near my house. |
Foi então que ela disse: se tivesse sabido, jamais teria parido. | So she says, "If I'd known all that, I'd never have given birth to you." |
Eu carreguei-o, pari-o, e preocupo-me com ele. | I carried him, I gave birth to him, I cared for him. |
Eu pari-a! | I gave birth to it. |
Eu pari-o. Eu tratei dêle. | I gave birth to him. |
Fiquei grávida dele, pari-o, eduquei-o. | I carried him, I gave birth, I raised him. |
Sabes, eu é que os pari, Ray. | You know, I gave birth to them, Ray. Believe me. |
Estais louca. Juana, faz apenas um mês que pariste. | Joan, it is barely a month since you gave birth. |
A montanha pariu um rato. | The elephant gave birth to a mouse. |
E tu viste aquela coisa que ela pariu. | And you saw whatever she gave birth to. |
Eu sou a putona de Ipanema. Eu sou a puta que o pariu. | I'm the bitch who gave birth to this son of a bitch. |
Não me interessa que cabra os pariu. Muçulmanos, sérvios... | l don't care what bitch gave birth to them, Muslim, Serb. |
O Harvey pariu-me. | Harvey gave birth to me. |
A gata está parindo gatitos! | Big cat is giving birth to little cat! |