Pedir (to ask for) conjugation

Portuguese
113 examples
This verb can also have the following meanings: to ask, order, to order, to request, ask

Conjugation of pedir

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
peço
I ask for
pedes
you ask for
pede
he/she asks for
pedimos
we ask for
pedis
you all ask for
pedem
they ask for
Present perfect tense
tenho pedido
I have asked for
tens pedido
you have asked for
tem pedido
he/she has asked for
temos pedido
we have asked for
tendes pedido
you all have asked for
têm pedido
they have asked for
Past preterite tense
pedi
I asked for
pediste
you asked for
pediu
he/she asked for
pedimos
we asked for
pedistes
you all asked for
pediram
they asked for
Future tense
pedirei
I will ask for
pedirás
you will ask for
pedirá
he/she will ask for
pediremos
we will ask for
pedireis
you all will ask for
pedirão
they will ask for
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
pediria
I would ask for
pedirias
you would ask for
pediria
he/she would ask for
pediríamos
we would ask for
pediríeis
you all would ask for
pediriam
they would ask for
Past imperfect tense
pedia
I used to ask for
pedias
you used to ask for
pedia
he/she used to ask for
pedíamos
we used to ask for
pedíeis
you all used to ask for
pediam
they used to ask for
Past perfect tense
tinha pedido
I had asked for
tinhas pedido
you had asked for
tinha pedido
he/she had asked for
tínhamos pedido
we had asked for
tínheis pedido
you all had asked for
tinham pedido
they had asked for
Future perfect tense
terei pedido
I will have asked for
terás pedido
you will have asked for
terá pedido
he/she will have asked for
teremos pedido
we will have asked for
tereis pedido
you all will have asked for
terão pedido
they will have asked for
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha pedido
I have asked for
tenhas pedido
you have asked for
tenha pedido
he/she has asked for
tenhamos pedido
we have asked for
tenhais pedido
you all have asked for
tenham pedido
they have asked for
Future subjunctive tense
pedir
(if/so that) I will have asked for
pedires
(if/so that) you will have asked for
pedir
(if/so that) he/she will have asked for
pedirmos
(if/so that) we will have asked for
pedirdes
(if/so that) you all will have asked for
pedirem
(if/so that) they will have asked for
Future perfect subjunctive tense
tiver pedido
I will have asked for
tiveres pedido
you will have asked for
tiver pedido
he/she will have asked for
tivermos pedido
we will have asked for
tiverdes pedido
you all will have asked for
tiverem pedido
they will have asked for
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
pede
ask for!
peça
ask for!
peçamos
let's ask for!
pedi
ask for!
peçam
ask for!
Imperative negative mood
não peças
do not ask for!
não peça
let him/her/it not ask for!
não peçamos
let us not ask for!
não peçais
do not ask for!
não peçam
do not ask for!

Examples of pedir

Example in PortugueseTranslation in English
"Mais vale ter que pedir.""It is better to have, than to ask for."
"Nesse caso, se o rei pedir a minha opinião, sugiro-o a si.""In this in case that, if the king to ask for my opinion, I suggest you. "
"Pelo que tenho que pedir um grande favorSo I've got to ask for just one big favor
"Você vê, ele percebeu que para pedir um milagre...""You see, he realized to ask for such a miracle..."
"É muito mais fácil pedir perdão que permissão.""It's a lot easier to ask for forgiveness than permission."
"Não te peço o teu perdão,"I don't ask for your forgiveness
"Quando no amor peço um olhar, "o que há de fundamentalmente insatisfatório e sempre falhado, é que jamais me olhas lá de onde te vejo.""In love when I ask for a look, what is deeply unsatisfying and always futile, is that you never look at me from where I see you."
"Só peço uma coisa... tudo"."I only ask for one thing.. Everything".
- Carter, se precisar da sua ajuda, peço-lha, está bem?Carter, if I need your help, I'll ask for it, okay?
- Eu peço uma.I'll ask for one.
- Desde quando pedes permissão?Since when do you ask for permission?
- Especialmente quando me pedes favores.Especially if you ask for favors.
- Isso não é justo. Dou-te tudo aquilo que pedes Claire.I give you everything you ask for and it's not enough.
- Porque não pedes por mim?- Why not ask for me?
... - ...pedes um autógrafo... - Oh...Just ask for an autograph...
"Põe o boné de basebol yin-yang e pede-lhe o telefone."He puts on his yin-yang baseball cap and asks for her number.
"Quem, de entre vós, dará uma pedra ao filho que pede pão?""Who amongst you will give a stone to the son who asks for bread?"
- A Jean pede sempre a morada.- Jean always asks for home address.
- Acham que um leão pede por uma promoção?Do you think a lion asks for a promotion? He takes it!
- Depois, numa noite, o Carl vem ter comigo com uma "ideia de génio" e pede-me ajuda.- Then this one night Carl comes to me with this, like, "relevation," asks for my help.
- Não pedimos...- We didn't ask for...
- Nós, claro, nunca pedimos por coisas para nós mesmas.We, of course, never ask for things for ourselves.
Alimentamos os famintos e damos trabalho às pessoas. E tudo o que pedimos em troca é devoção absoluta.We feed the hungry, we put people to work, and all we ask for in exchange is total devotion.
Antepassados dos Júnios, pedimos a vossa bênção para este homem do vosso sangue.Ancestors of the Junii, we ask for your blessing on this man of your blood.
Aqui não pedimos ajuda.We don't ask for help around here.
- Devia ter pedido dois.- Yep. - Maybe I should've asked for two.
- Estou a dizer, Agente Tousignant, que pode não o ter pedido, mas, nada é mais importante do que a tarefa que recebeu.- I'm saying, Agent Tousignant, that you may not have asked for it, but nothing is more important than the task you have been given.
- Eu tinha pedido o FBI.- I asked for FBI
- Fiquei surpreendida pelo pedido. Já que me descreveste ao meu chefe como:I was surprised you asked for me, considering you once told my boss I was
- Meu Deus. O Pai Natal trouxe-me mesmo o que eu tinha pedido!Santa brought me just what I asked for!
Entre outros artigos, pedis que seja feita uma convocação especial ou Parlamento para debater sem receio ou desagrado de Sua Majestade, questões de heresia, a supremacia real, e a manutenção da fé.Among other articles, you ask for the setting up of a special convocation or Parliament to debate without fear or his Majesty's displeasure questions of heresy, the royal supremacy, and maintenance of the faith.
Então porque é que pedis-te uma?Well, then, why did you ask for one?
Vós pedis demasiado.You... You... You ask for too much.
- Porque não pedem o meu?- How come they never ask for mine?
- Sim. Agora, só temos de certificar-nos de que eles não pedem reembolso.Yeah, now all we have to do is make them not want to ask for their clams back.
A Janey conhece um lugar onde não pedem Bl.Janey knows this place where they don't ask for id.
A cada temporada eles pedem que mais leões se sentem em cima dele.Every season they ask for more Iions to be sitting on him,
A partir de agora, pedem-me autorização!From now on, you'll ask for my permission!
"Pöe a câmara onde eu disse, com a lente que eu pedi... ...ouvai-teemborae não voltes mais. ""Put the camera where I told you, with the lens that I asked for or get off the set and don't come back."
* Quando eu pedi Filhos varões¡Ó When I asked for sons ¡Ó
- Achas que eu pedi isto?You think I've asked for this?
- Conseguiste os números que eu pedi?- Got the numbers I asked for?
- Deram-me tudo o que eu pedi.They gave me everything I asked for.
! - Tu pediste!- You asked for it!
"O dinheiro que pediste para começar o negócio em BangkokThe money you asked for starting your business in Bangkok
- A cultura que pediste.- Culture you asked for.
- Aqui está a acção que pediste.- That's us, boy. Here's the action you asked for.
- Aqui está o dossier que pediste. - Obrigada.- Here's the file you asked for.
"A Carolina ficou nua, fora da banheira e pediu uma toalha.""Carolina stood up naked out of the tub and asked for a towel.
"A" pediu-me isso em troca de um manuscrito do médico da minha mãe, em Radley. Foi escrito na noite em que ela se matou."A" asked for it in exchange for the transcript from my mother's doctor at Radley written on the night she killed herself.
"A" pediu-me isso em troca de uma coisa que eu queria."A" asked for it in exchange for something that I wanted.
"Ela pediu com tanto jeitinho,She's asked for it so prettily,
"Lembra-te da última vez." Trouxe o Porto que pediu.Brought the port ye asked for.
Ajudei-vos a encontrar este convento, e tendes o que pedistes.I helped you found this convent, and you got what you asked for.
Ela tem tudo que pedistes.She's got everything you asked for.
Foi isto que pedistes, senhor.This is whatyou asked for, sire.
Porque me pediste isso, e não vida longa para ti mesmo, nem riquezas, nem a vida de teus inimigos. Porque pedistes compreensão para bem julgar, eis que farei a vontade de tuas palavras.(voice of God) Because thou hast asked this thing and hast not asked for thyself long life, nor riches for thyself, nor the life of thine enemies, but hast asked for understanding to discern judgment.
"Todas pediram bênçãos que Deus lhes concedeu"They all asked for blessings which the Lord gladly gave
- Alguns pediram dois lençóis.A couple of people have asked for two blankets. One per person.
- Bem... Posso dizer-vos que eles pediram uma cabana diferente quando chegaram.- Well I can tell you that your friends asked for a cabin change when they checked in.
- Eles chamaram e pediram recompensa.- They asked for a ransom.
- Eles pediram a nossa ajuda.They asked for our help.
Não pedirei mais nada senão uma ocasional mão de amendoins.I will ask for no more than an occasional handful of peanuts.
Prometo que nunca mais lhe pedirei ajuda.promise that never again I will ask for him/her help.
Quando nos sentarmos à mesa, pedirei que concorde com o que foi proposto.Sitting at that table, I will ask for your agreement to what has been proposed.
Quando quiser a sua ajuda, Capitão, tenha por seguro que lha pedirei.When I want your help, Captain Harris, you may rest assured, I will ask for it.
O Konstantin pedirá uma confirmação dos poderes.Konstantin will ask for verification of the powers.
O juiz pedirá os relatórios psiquiátricos e submeteremos as declarações de impacto.The judge will ask for psychiatric reports and we'll submit the victim impact statements.
Agradecemos a vossa honestidade e pediremos perdão.We appreciate your honesty and will ask for forgiveness.
Este era o momento em que Conrad pediria perdão.This was the moment Conrad would ask for forgiveness.
Nathaniel, lembras-te quando eu disse que te pediria a tua ajuda?Nathaniel, remember when I said would ask for your help in the future?
O Pai nunca te pediria dinheiro.I have none... God forbid, why do you think the priest would ask for money from you?
O Teal'c não pediria mais nada.Teal'c would ask for nothing more.
Qualquer outro investidor pediria muito mais e importar-se-ia muito menos.Look, any other investor would ask for much more and care a lot less.
Disse ao meu superior que Lady Grantham pedira o Cabo Barrow. Está preparado para lhe conceder a patente de Sargento em Exercício.I told my Commanding Officer that Lady Grantham had asked for Corporal Barrow and he's prepared to have him raised to the rank of Acting Sergeant.
"se não tiverem a cor certa, é assim que pede a mesma peça em azul.If they don't have the right colour, here is how to ask for the same thing in blue.
- Se precisar de ajuda, peça.You need help, you ask for it.
- Tudo que você quiser, peça por isso.Anything you want, you ask for it.
A partir do momento em que assine esse perdão, no momento em que o peça, vou estar a proclamar ao Mundo, que eles tinham razão.The moment I sign that pardon, the moment I ask for one, I proclaim to the world that they were right.
Bem, nesse caso... não te vais importar que eu peça de volta os meus $20, pois não?Well, in that case, you don't mind if I ask for my 20 dollars back, do you?
"Não peças um olmo para as pêras".You don't ask for pears from an elm tree.
- Nunca peças um trabalho. - Está bem.Never ask for the job.
- Não peças a fotografia.- Just don't ask for the photo.
- Não peças uma fatia.- Don't ask for a piece.
- Não, não peças isso.-No, don't ask for it.
A não ser que peçamos ajuda da Procuradoria.Unless we ask for help from the D.A.'s office.
Portanto, sugiro que lá vamos e peçamos um aumento.So I say we go in there and ask for a raise.
Crianças, peçam o Chaque heure infantil com o segundeiro em forma de gusaninho!Kids, ask for the junior Chaque heure with the second hand in the shape of a little worm!
Desde que não peçam demais.Provided they don't ask for too much.
Deve esperar que a peçam.You're supposed to wait till they ask for it.
Dou mais 24 horas para que peçam minha renúncia.I give it 24 hours before they ask for my resignation.
Dêem aqueles que pedem, e não peçam nada em troca.Give to those who ask, and don't ask for anything in return.
"Ele esteve alertando-vos, mas ele não estava pedindo ajuda.""He was warning you, but he was not asking for help."
"É uma emergência nacional e temos de aumentar a receita pedindo um sacrifício aos 1% dos mais ricos", o Mike Lee nem discutiria o assunto?"by asking for a small sacrifice from the wealthiest 1% of us." Mike Lee wouldn't even discuss it?
- Está pedindo, cara!- You're asking for it.
- Ninguém está me pedindo autógrafo.- Nobody's asking for autographs.
- Não estou pedindo nada para vocês...- I'm not asking for anything from you--
Tudo o que pedirdes com fé na oração, alcançaras.Every gift you ask for in prayer will be granted.
"e lutaremos por todos os que nos pedirem auxílio."'and we will fight for all those who ask for help.
Ainda hoje as encontro, se me pedirem.Still today the meeting, if to ask for to me.
Assim que assegurem-se de pedirem por uma luva protectora quando apanharem o café.So be sure to ask for a protective sleeve when you pick up your coffee.
Deixar as pessoas saber o que vocês fizeram de errado e pedirem perdão.Let people know what you did wrong and ask for forgiveness.
E se eles pedirem uma identificação?And if they ask for identification?
- Calma, calma, calma. E como vais conseguir o que queres se não o pedires? Vou-te dizer o que vamos fazer.How are you gonna get what you want if you don't ask for it?
- Para pedires a minha mão.To ask for my hand.
Acho que se pedires uma grande quantia, ajuda pegares-lhe na mão, olhá-lo nos olhos e dizer-lhe que tens cãibras.I always find that when you ask for large sums, it helps if you take his hand... look deep into his eyes, and tell him you have cramps.
Batem-te se não souberes rezar a "Ave-Maria" em irlandês... ou se não pedires para ires aos sanitários em irlandês.They hit you if you can't say the hall Maryin Irish... or if you can't ask for the lavatory pass in Irish.
Certamente deves perceber o perigo em que estás se não pedires por perdão.Surely you must understand the danger you're in if you don't ask for forgiveness.
Acredita, McGee, se pedirmos um colete salva vidas, ele atira-te com uma âncora.Trust me, McGee, if we ask for a life vest, he's throwing an anchor.
Deus pede-nos para olharmos para dentro e para pedirmos perdão por tudo o que fizemos para prejudicar os outros.God asks us to look within ourselves and ask forgiveness for the things we have done to wrong each other.
E depois somos estrelas temperamentais se pedirmos um aumento.Then you're a temperamental star if you ask for a raise.
Ele vão dar-lhe imunidade, se nós pedirmos.They will give you immunity if we ask for it.
Em vez disso, vais aceitar tudo o que pedirmos ou ela subirá a depor...- But instead, you're going to agree to everything we ask for or she's going to get up on that stand...

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

medir
measure
parir
give birth
pecar
sin
pegar
catch
pejar
do
pelar
depilate
penar
suffer
pesar
weigh
petar
do
polir
polish
pruir
itch
punir
punish
urdir
warp

Similar but longer

espedir
say goodbye to someone
expedir
issue
impedir
prevent

Random

nortear
guide
olear
oil
pajear
babysit
paralizar
obsolete spelling of paralisar
parar
stop
patrulhar
patrol
pedalar
pedal
pegar
catch
penalizar
penalise
pernoitar
overnight

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'ask for':

None found.
Learning Portuguese?