Get a Portuguese Tutor
to polish
- É muito tempo a polir o chão.
That's a great deal of time devoted to polishing floors.
Ajuda-me com a armadura e lembra-te de a polir antes de amanhã, o cavalo precisa de ser tratado e não te esqueças de arranjar as lanças que estão estragadas.
Remember to polish it before tomorrow, the horse needs grooming and don't forget to repair the broken lances.
Como é que se poderia polir o interior de um cartucho de uma 45 milímetros?
How else am I to polish the inside of a .45 millimeter shell casing?
Cristais para polir?
- Crystals to polish?
Deverias polir esta moldura.
You ought to polish this frame.
A única coisa que polimos são as pratas.
The only thing we polish is their silver.
Já as polimos, umas 3 vezes.
We've polished them, like, three times already.
- Tenho o Herbie todo polido para ti.
- Got Herbie all polished out for ya.
Brian, apresento-te o teu excremento polido para a noite.
Brian, I present to you your polished turd for the evening.
Coberta com calcário polido e rematada a ouro,
Covered in polished limestone.
Colar antigo e de ouro polido, é coisa de hipster, é herança de família, que portanto, é rica.
Antique locket-- it's unpolished gold. Not some hipster thing. It's a family heirloom, which means old money.
Dar para mim, eu tenho para obtê-lo polido
Give it to me, I got to get it polished
Bem, eu poli-a.
Well, I polished her.
Depois poli com uma lixa, depois dei brilho com uma camurça.
Then I polished it with sandpaper, After with a chamois and then I painted it.
E também deixei a estrutura mais limpa e poli as ideias.
And... I also cleaned up the sentence structure, and I polished a few of the ideas.
Estragou-se, mandei consertá-lo e poli-lo.
It was broken, and I had it fixed and polished.
Eu própria os poli, e o ônix é uma pedra impossível.
I polished them myself! And let me tell you, onyx is not an easy stone.
Então apenas lhe poliste as botas de boa vontade?
So you just polished her boots out of pure good will?
Nunca poliste nada...
- You have never polished anything... - Karen...
Ele poliu as arestas, Pete, e deu-lhe alguma força.
He polished it, Pete, and gave it a little balls.
Ele poliu esse para poder ver a cara.
He polished it after he placed it so he could see his face in there.
O Víctor poliu este carro todos os dias enquanto o Javi estava dentro.
Victor polished that rig every day Javi was inside.
Vejo que poliu a cabeça.
l see you have polished your head.
Até poliram as jóias da Sarah Traver antes de as colocarem.
Sarah Travers' jewelry was even polished before it was put back on.
Animais imensos, avançando por esta caverna e polindo as paredes ao passarem.
Massive beasts, pushing their way in to this cave and polishing the walls as they go.
Continuem polindo, homens.
Carry on polishing, men.
De facto, pode compensar polindo a minha armadura.
In fact, you can make up for your little escapade by polishing my armour.
Declarou antes que passou essas horas - encerando e polindo o chão.
Now you stated earlier these hours were spent waxing and polishing floors.
Estou polindo o meu distintivo... e acostumando-me com a idéia de dizer adeus a ele.
I'm polishing my badge and getting myself used to the idea of saying goodbye to it.
Por que não levas a tua máquina até lá para polires o pátio, no domingo?
Why don't you bring your machine over and polish up the driveway on Sunday.
Se polires o corno de um unicórnio tempo suficiente dá-te maionese mágica de unicórnio.
If you polish a unicorn horn long enough... it gives you magical unicorn mayonnaise.
está na hora de polires o nutarang.
Time to polish the nutarang.
O Exército são só idiotas que nos maçam por não polirmos botões.
The Army's full of people who make you suffer because you're no good at polishing buttons.