Get a Portuguese Tutor
to shut up
- Denise, precisas de calar a boca.
Denise, you need to shut up.
- Eu disse para calar a boca!
-I told you to shut up!
- Eu te disse para calar a boca sobre isso.
- I told you to shut up about that. - Yeah, okay. I'm done.
- Precisas de calar a boca.
You need to shut up.
- Precisas é de calar a boca!
I need you to shut up and listen to me!
Continua, eu calo a boca, prometo-te que calo a boca.
Why? I'll shut up. I promise I'll shut up.
Conto os dias e calo a boca.
I count the days and I shut up.
Libere Chase da UTI neonatal que eu calo a boca.
Spring Chase from NlCU and I'll shut up about your date.
Não, eu calo a boca!
No, I will not shut up! Wait.
- Alguma vez calas a boca?
Do you ever shut up?
- Nunca calas a boca?
Do you ever shut up?
- Vê se calas a boca!
- Would you shut up!
Da próxima vez que estiver tão perto, calas a boca!
Next time I move to close. You shut up!
E eu não to voltarei a repetir, ou calas a boca, ou prego-te um tiro na nuca e enterro-te em campo aberto.
You shut up or I'll shoot you and bury you in an open field.
Aquela que nunca cala a boca.
You know, the one that never shuts up?
Ele cala a boca, temos uma acordo.
Fine. Your friend shuts up, we have a deal.
Ele tem de ser desligado, silenciado, calado a boca.
He needs to be shut down, shut up, rendered mute,
Vós todos calais a boca, entendido ?
-You'll shut up. Everybody shut up, OK?
-E não calam a boca.
-And they don't shut up.
"Você tem impulsionado aqui então cale a boca."
"you have driven here so shut up."
- Ah, cale a boca.
- Oh, shut up. - Sorry.
- Apenas cale a boca.
-Just shut up.
- Oh, cale a boca Metellus.
- Oh, do shut up, Metellus.
- Sim, cale a boca.
Yes. Yeah, shut up.
- O quê? Quero que cales a boca.
I want you to shut up.
- Quero que cales a boca.
I want you to shut up.
Acho que o Dr. Warren quer que te cales a boca.
I think Dr. Warren's trying to subtly tell you to shut up.
Basicamente insisto que cales a boca.
I pretty much insist that you shut up.
Se não quiseres passar a noite na cadeia, sugiro que te sentes e cales a boca.
Unless you wanna spend a night in a drunk tank, I suggest you sit down and shut up.
- Cala a boca. Por favor, calem a boca e ajudem-me.
Please just shut up and help me.
- Pessoal, calem a boca.
Guys, shut up.
- Tudo bem, não, tudo bem, calem a boca!
All right, no, okay, just shut up!
- Vocês os dois, calem a boca!
Hey, both of you! Both of you shut up!
Ambos calem a boca!
I don't! Both of you shut up!
Podes ajudar-me calando a boca, Bill.
You can help me by shutting up, bill.
Ele faz literalmente as vítimas calarem a boca.
Literally makes his victims shut up.
Não consegui visualizar, mas ouvi alguém gritar para calarem a boca e não se mexerem, parecia o Cruz.
I couldn't get a visual, but heard someone yell for everyone to shut up and not move, and it sounded like Cruz.
Não, primeiro devemos fazê-los calarem a boca!
No, first thing we need to do is to get them to shut up!
Que tal vocês dois... calarem a boca!
How about both of you... shut up.
Se vocês não calarem a boca.
If you don't shut up...
- Dá para calares a boca? - Só se começares a escrever.
- Will you shut up?
A tua família? Eu disse para calares a boca!
I said shut up!
Archer, juro por Deus, se não calares a boca...
Archer, I swear to God if you don't shut up.
Charlie, se não calares a boca, estamos ambos mortos.
Charlie, if you don't shut up, we're both dead. Yes?
Dá para calares a boca?
Will you shut up?
- Disse para calarmos a boca.
She... she told us to shut up.