Get a Portuguese Tutor
to long for
Quero algo por que ansiar.
l want something to long for.
"Ela é tudo o que anseio, tudo o que venero e adoro".
She's all I long for All I worship and adore
"Eu anseio por ti."
"I long for you."
...anseio pelo teu toque, procuro o teu cheiro nas minhas roupas...
"... darling, I long for your touch. I still seek your scent on my clothes. "
Como eu anseio pela vida que tivemos juntos, ter a bênção de um futuro e esperança.
How I long for the life we had together, to have the blessing of a future and hope.
Eu anseio pela paz na quinta.
I long for the quiet of the farm.
Assusto-te. Porque represento aquilo que está entranhado na tua mente e no teu coração. Aquilo que secretamente anseias.
I scare you... because I represent that which is ingrained, not only in your mind, but in your heart... that which you secretly long for.
E os sonhos por que anseias
And the dreams you long for
Se ainda anseias pelo combate, haverá sempre outra guerra. Prometo-te.
If it's fighting you still long for, there will always be another war.
Acho, Dr. Durant... que é um homem que anseia pela sua própria grandeza, mas que ainda não encontrou a direção certa, não é?
I think, Dr Durant... that you are a man who longs for a sense... of his own greatness... but has not yet found his true direction.
Depois de tempo suficiente num tanque de bacta uma pessoa anseia pelo conforto mundano de mapas estelares.
After enough time in a bacta tank, one longs for the mundane comfort of star charts
Ela diz que anseia por mim.
She says she longs for me.
Ele anseia pelo nosso desprezo.
He longs for our scorn.
No Outono da vida de uma mulher, Hastings, chega um momento menos bom em que ela anseia por um romance, por uma aventura, antes que seja tarde demais.
In the Autumn of a woman's life, Hastings, there comes always one mad moment when she longs for romance, for adventure, before it is too late.
- Ah, eu tenho ansiado por estas banheiras.
- Oh, I've longed for these tubs.
Proferido pela adorada esposa... num encontro há muito ansiado.
Given voice by loving wife... in greeting longed for...
"Os amados anseiam pelo momento em que as suas almas misturam-se num sussurro."
"Lovers long for the moment their souls may blend in a whisper."
A felicidade que esperas é legítima, e todos os seres humanos anseiam por ela. mas não irá encontrá-la aqui.
The happiness you long for is real, and all men long for it but you will not find it here.
As carmelitas anseiam pela Sagrada Espécie?
Does the Carmelite long for the Holy Species?
As pessoas anseiam por um Faraó que lidere fora das sombras.
The people long for a Pharaoh who leads from outside the shadows.
As pessoas preferem entretenimento quando na verdade anseiam por claridade.
People choose entertainment when they really long for clarity.
Achas que não ansiei por ti?
Do you think l haven't longed for you?
E ansiei por um segundo de paz.
And I longed for one second's peace.
Embora renegando o encontro pelo qual tanto ansiei e igualmente temi.
Yet denies the reunion I've so longed for... and equally feared.
Mas agora, regressei ao castelo da minha família. Quanto ansiei este dia.
How I've longed for this day... ever since I returned to this castle.
Não sei se temi este momento ou se ansiei por ele.
I don't know if I've dreaded this moment or longed for it.
Ele ansiou pela imaculada pureza da sua juventude, antes de ter rogado num monstruoso momento de orgulho e paixão que a pintura suportasse o peso pelos anos da sua corrupção.
He longed for the unstained purity of his youth, before he had prayed in a monstrous moment of pride and passion that the painting should bear the burden of the years and of his corruption.
"Os seus lábios näo ansiaram pelos meus?
# Haven't your lips longed for my touch?
Ela só fala de si, ansiando por perdão.
She speaks only of you, longing for forgiveness.