Get a Dutch Tutor
to bathe
"Hij zal zijn voeten baden in het bloed van de goddelozen".
He shall bathe his feet in the blood of the wicked."
'Je zult mij in hun bloed zien baden.'
"You shall watch as I bathe in their blood. "
- En ze baden in bloed.
And that they bathe in blood.
- Geef me het boek... of ik laat mijn moeder in jouw bloed baden om haar teleurstelling te verwerken.
Give me the book or I will bathe my mother in your blood to ease her disappointment.
- Ik zal baden in rivieren van jullie bloed.
I will bathe in rivers of your blood!
- 'Hij baad zich in de zwarte zon.'
'He bathes in the black sun.'
Eerst baad je, dan kleed je je om... en maak je huiswerk af.
First you bathe, change your clothes.. ..and finish your homework.
En baad 'm grondig.
And bathe him thoroughly.
En ik baad in verse melk.
And I bathe in fresh milk.
Geen mens mag mijn naaktheid zien terwijl ik baad.
And no man may look upon my nakedness as I bathe.
- De straat die in het zonlicht baadt? Rustig maar.
The street bathed in morning sunlight?
Daar baadt alleen de haute volee.
Only the Haute Vollée bathes there.
Deze planeet baadt niet alleen in zonlicht, maar ook in ringenschijn.
This planet is bathed, not just in sunshine, but in ring-shine.
En dat privé strand baadt toevallig prachtig in het maanlicht.
And that private beach just so happens... to look particularly beautiful bathed in moonlight.
Het Britse bestuur baadt niet in de Indiase regens, hoogheid.
The British Raj does not bathe in India's rains, Rajahji.
Als ik gebaad en me omgekleed heb, moet je de kapitein vragen om...
After I've bathed and changed this dusty robe, I want you to ask the captain to...
De bandage moet verwisseld worden, en de voeten gebaad.
The dressing must be changed and the feet bathed.
Dit prachtige complexe membraan,trouw in zacht licht gebaad.
The light has gently bathed this beautiful complex membrane, faithfully.
Domina wil me gebaad hebben voor vanavond.
Domina wishes me bathed for tonight.
Een Mongool, pure Mongool gebaad in het bloed dat Dzjengis verspilde, gedrenkt in zijn gewoonten.
A Mongol, raised Mongol... bathed in the blood spilt by Genghis, steeped in his ways.
"Ik baadde in de Eufraat in de ochtenddauw.
"I bathed in the Euphrates when dawns were young
"Mijn gedachten waren helder dan ooit tevoren..." "...alsof m'n hoofd baadde in een schitterend licht."
I thought more clearly than I had ever thought before... as if my mind were bathed in a brilliant light.
'Het Springfield Gemeenschapstheater... baadde in het licht van een nieuwe ster...
'Tonight the Springfield Community Playhouse... 'was bathed in the light of a brilliant new star...
Alles baadde in de zon, op zo'n intense manier.
And all was bathed by the sun in such an intense way
Cleopatra baadde in melk en honing, en ik kan je zeggen welk effect het op mijn onderstel heeft...
And Cleopatra bathed in milk and honey, and, take it from me, what it did for my undercarriage...
De hele natuur en de mensheid baadden in een roze gloed.
All nature and all humanity were bathed in a rosy, glowing radiancy.
En ze beschrijven beiden de ontvoering op exact dezelfde manier... ze baadden in het licht van de Grijzen.
And they both described the abduction in exactly the same way... they were bathed in the light of the Greys.
Als ik m'n ogen dichtdoe... zie ik alleen mijn prachtige foetus, badend in jouw bacillen en speeksel.
Every time I close my eyes all I can see is my beautiful fetus bathing in your germs and your saliva.
Het is niet alsof je betrapt hebt, badend in het bloed van een weeskind of masturberend op een kitten, ik heb gewoon...
It's not like you've caught me bathing in orphan blood or masturbating in your kitchen. I just...
Onze lichamen smelten samen, badend in een rood zwembad.
Our bodies have melted into one, bathing in a crimson pool.