- Come togliersi i pantaloni? | Like pull their pants down? |
- Gli dica di togliersi dalle palle! | They don't need him. |
- Non riesce a togliersi. | That's not really doing the job. |
Abbiamo ragione di credere che una fazione delle guardie svizzere attentera' alla sua vita stanotte, quindi... Quindi, se non le dispiace togliersi il... | We have reason to believe a faction of the Swiss Guard will make an attempt on your life tonight, so- So if you don't mind |
Alle persone piu' fragili, spazzerebbe via le barriere emotive e li spingerebbe a togliersi la vita. | For people on the verge, it would break down their emotional defenses and make them willing to take their own lives. |
- Beh, a volte quando mi tolgo le scarpe, tesoro, non ti conviene starmi intorno. | - Well... Sometimes when i take my shoes off, Whoo, babe, you don't want to go there. |
- E' una casa? - A Brooklyn. - Ok, mi tolgo le scarpe. | Just because she was on strike didn't mean she had to do without. |
- Lo facciamo una volta al mese, ed io non mi tolgo neanche la maglia. | - We do it once a month, and I don't even take off my T-shirt. |
- Zio, ti dispiace se mi tolgo la giacca? | - Uncle, can I take off my jacket? - You can do it. |
Adesso, appena rientro, mi tolgo subito i pantaloni, prima non lo facevo mai. | Well, I take my jeans off. First thing as I come in now. I never used to do that. |
- Dixon... l'interessarsi l'uno delle cose dell'altro e lavorare assieme e' bellissimo, ma mi spiace, quando la tua ragazza entra nella stanza, vestita cosi', tu ti togli le cuffie. | Dixon, this whole seeing-each-other thing and working-together thing has been great, but I'm sorry, when your girlfriend walks into the room wearing this, you put down the headphones. Okay? |
- E' un vero peccato, perche' se non ti togli subito di torno... ti spacchero' anche tutto il resto della faccia. | That's terrible, 'cause if you don't get out of my way, I'm gonna break the rest of your face, too. |
- Non so dove tu stia andando, nessuno di noi lo sa, ma quello che so è che... l'affronterai molto meglio, se ti togli un peso dal cuore. | ~ I don't know where you're going, none of us do, but what I do know is you're going to feel a lot better about it if you travel light. |
- Perche' nella sceneggiatura devi spogliarti al pigiama-party e quando ti togli il top, Billy arriva di corsa. | Because you're scripted to do a striptease at the slumber party, and when you take your top off, Billy comes running. |
- Perchè non ti togli i vestiti? | - Why don't you take your clothes off? |
- Non si toglie per nessun motivo. | - It does not come off. |
- Perché non si toglie quel velo? | Why doesn' t she take that veil off? |
- Se non ha un'infermiera con lei 24 ore su 24, si toglie il casco e sbatte contro il muro. | I mean, if she doesn't have 24-7 nursing, she just tears off her helmet and runs into the wall over and over. |
Cosi' il prossimo terrorista potra' minacciare South Park se lui non si toglie la maschera? | So that the next terrorist can threaten us if he doesn't unmask himself? |
E Violet si toglie mai la chiave dal collo? | And does Violet ever take the key off her neck? |
- Che ne dici... se ce ne andiamo via prima, ci togliamo le nostre giacche, ci spogliamo nella mia Jacuzzi e vediamo quante leggi morali riusciamo ad infrangere? | What do you say the two of us knock off early, huh? Slip out of this business casual, nude-up in my jacooze, see what kind of sodomy laws we can break? |
- Si', sei bellissima, ma perche' non lo mettiamo a posto, e ci togliamo queste, | Yes, you're beautiful. But why don't we put this down and take these off? |
Che ne dici se la finiamo e ci togliamo dalle palle? | What do you say we finish this and get the hell out of here? Yeah. |
Confutiamo le accuse, ci danno il ragionevole dubbio e ci togliamo dal mirino di Joey. | We argue it, it gets us reasonable doubt; gets us off the hook with Joey. |
Dal momento in cui ci svegliamo e ci guardiamo allo specchio, tutto quello che facciamo e' raccontare le nostre piccole bugie. Tiriamo in dentro la pancia, ci coloriamo i capelli, ci togliamo la fede dal dito. | From the moment we wake, look in that mirror, all we do is spin our little lies, suck in that gut, colour that hair, twist off that wedding ring. |
Biancheria intima di Dame Judi. Dame Judi ha fatto un reclamo e ecco qui... mi hanno tolto la licenza. | Dame Judi done a complaint and that's that, licence took off me. |
Comunque, un serial killer tolto dalle strade, un po' di buona pubblicita' per il dipartimento, ne abbiamo bisogno, ben fatto. E' fantastico. | Regardless, a serial killer off the street, some much needed good PR for the department, well done. |
E' venuta sabato pomeriggio, offrendosi di pulire il sangue dalla mia macchina, che allora avevo gia' tolto. | She came round on Saturday afternoon offering to clean all the blood out of my car, by which time I'd already done it. |
Ha detto che non è stato fatto nessun lavoro, e quando ho tolto le cornici ho visto che aveva ragione. | She says she hasn't had any work done in that room, and when I took the frames off the wall, |
Ha tolto le vecchie unghie e ne ha messe di nuove. Ma sono perfino piu' lunghe. E guardate che mi ha fatto ai piedi! | She take the old nails off and put new nails on, but they even longer, and look what she's done to my foots! |
- Se lo faccio, vi togliete i pantaloni. | - If I do, you take off your pants? |
Anche voi... se non vi togliete di mezzo. | if you don't get out of my way. |
Ditemi... Quando andate a casa di qualcuno per la prima volta, vi togliete le scarpe? Mettete i piedi sul tavolino del salotto? | Tell me, you go over a man's house for the first time, do you take off your shoes, put your feet up on his coffee table, walk in the kitchen, eat food that doesn't belong to you, |
E la grande cosa e' che, quando vi togliete il cappello da looney-tunes e vi tranquillizzate, diventa silenziosa e confortevole. | And the great thing is that, when you take your looney-tunes hat off, and just settle down. It becomes all quite and comfortable. |
Hey, perche' voi due piccioncini non vi togliete dal canale 9? | Hey, why don't you two lovebirds get off channel nine ? |
- Ma il marito, non l'ha accompagnata per l'operazione, o chiamato per sapere come stava, E non indossava la fede. Ma non si tolgono i diamanti prima di andare sotto i ferri? | Except her doting husband didn't check her in for surgery or call to see how she was doing, and she wasn't wearing her wedding ring. |
Alcune maschere si tolgono, altre no. | Some masks come off, some don't. |
Allora a quanto bisogna andare se si tolgono 2 corsie ad un'autostrada che ne ha 3? | So how fast then if you take 3-lane motorway down to 1 lane? |
Come si tolgono questi cosi a punta, Nick? | - How do you get these toppy things off? |
E allora si tolgono gli occhiali e ricominciano a vedere tutto capovolto. | And then they take off their glasses, and they see everything upside down again. |
'Solo quando raggiunse una veneranda eta' il fratello piu' giovane 'si tolse il Mantello dell'Invisibilita' e lo diede a suo figlio. | Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son. |
E poi si tolse i vestiti. Se ne stava li' in mezzo alla stanza, a mostrarmi che cosa gli avevo fatto. | And he undressed and stood in the middle of the room, showing me what I did to him. |
In fondo tu mi hai cresciuto, dopo che papa' uccise la mamma e poi si tolse la vita". | "You did, after all, raise me after Dad killed Mom and then himself." |
Solo... non mi si tolse di dosso velocemente, pero'. | He just... he didn't get off me really fast, though. |
- Calvin, che cosa ti prende? - Lascia che mi tolga questo peso. Che importanza ha quel momento? | What could getting dressed for Buck's funeral... have to do with anything? |
- Ci creda o no, vuole che mi tolga da questo caso anche più di te. | Believe it or not, he wants me off this case even more than you do. |
- Signore, non mi tolga dal caso. | Uh, sir, please don't take me off of this case. |
A questo punto, non vedo l'ora di vedere un uomo di metallo che venga qui e mi tolga un po' di questa rottura! | At this point, I'm very open to a metal man coming down here and taking some of this off my plate! |
Adam, vuoi che mi tolga le scarpe? | Adam, do you want me to take off my shoes, man? |
- Vuoi che ti tolga dalla scaletta? | You want me to scrap you from the rundown? - Yes. |
- Vuoi che ti tolga i finestrini? | - Do you want your windows out? |
Chi pensi che ti tolga il pigiama di notte? | Who do you think takes your pajamas off at night? |
Cosa vuoi perche' io ti tolga questi... questi bambini bavosi, urlanti, e fastidiosi dai piedi, eh? | What do you need for me to take all these... these drooling, screaming, annoying little kids off your hands, huh? |
Lascia che ti tolga i vestiti. | Let me do it. I'll take your clothes off. |
- Non ti conviene che si tolga le scarpe. | oh, you don't want this one to take his shoes off. |
Adesso, si tolga quei mutandoni bagnati... si sdrai sulla schiena, allarghi le gambe, ginocchia in alto che danno verso l'esterno. | Now, slip yourself out of those wet drawers, lie down on your back, legs apart, knees propping upwards and outwards. |
Andy e' stato trasferito dove lei non puo' trovarlo, percio' faccia le valigie e si tolga subito dai piedi! | Andy's been moved where you can't find him, so pack your bags and get the hell outta dodge. |
Disturbi il segnale, si tolga di mee'e'o, e ci lasci fare il nostro lavoro. | Jam the signal, get out of the way, and let us do our job. |
Dovrebbe seguirci in centrale, e se non le dispiace, si tolga le scarpe. | We'd like you to come down to the station, and if you don't mind, remove your shoes. |
A cui non piace che le persone si tolgano i vestiti? | Who don't like when people take their clothes off? |
Quanto tempo passa, prima che si tolgano dalla tua testa, quando chiudi gli occhi? | I'm afraid I still don't know. |
Quello che ci serve sono ragazze super mascoline, - che non si tolgano i vestiti. | What we need is super butch girls... that don't take off their clothes. |
" rachel, togli Ie luci di natale" e metterlo sul frigorifero... | "Rach, take down the lights" and put it on the refrigera-- |
* Non togli la maschera al ranger solitario * * e non vuoi scherzare con Jim * | * Into the wind * * You don't pull the mask off that old lone ranger * * And you don't mess around with Jim * |
- Cavolo, si'. Perche' non te le togli? | why don't you take 'em off? |
- Dixon... l'interessarsi l'uno delle cose dell'altro e lavorare assieme e' bellissimo, ma mi spiace, quando la tua ragazza entra nella stanza, vestita cosi', tu ti togli le cuffie. | Dixon, this whole seeing-each-other thing and working-together thing has been great, but I'm sorry, when your girlfriend walks into the room wearing this, you put down the headphones. Okay? |
- Ma perchè non lo togliete e basta? | - Why don't you just wipe it off? |
- Se lo faccio, vi togliete i pantaloni. | - If I do, you take off your pants? |
- lo togliete adesso oppure... | Here's the deal, either take it down right now, or... |
Adesso togliete qualcos'altro di cui veramente, non avete bisogno, subito! | Let's take something else off that you really don't need... right away! |
Aggiornatelo, aggiungete o togliete quello che serve, anche minimi dettagli come un chiosco di panini. | Bring it completely up to date. Add or subtract the slightest change... even if it's somethin' as small as the placing of a hot dog stand. |