Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Togliersi (to do) conjugation

Italian
71 examples
This verb can also mean the following: get
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi tolgo
ti togli
si toglie
ci togliamo
vi togliete
si tolgono
Present perfect tense
mi sono tolto
ti sei tolto
si è tolto
ci siamo tolti
vi siete tolti
si sono tolti
Past preterite tense
mi tolsi
ti togliesti
si tolse
ci togliemmo
vi toglieste
si tolsero
Future tense
mi toglierò
ti toglierai
si toglierà
ci toglieremo
vi toglierete
si toglieranno
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi toglierei
ti toglieresti
si toglierebbe
ci toglieremmo
vi togliereste
si toglierebbero
Past impf. tense
mi toglievo
ti toglievi
si toglieva
ci toglievamo
vi toglievate
si toglievano
Past perfect tense
mi ero tolto
ti eri tolto
si era tolto
ci eravamo tolti
vi eravate tolti
si erano tolti
Future perfect tense
mi sarò tolto
ti sarai tolto
si sarà tolto
ci saremo tolti
vi sarete tolti
si saranno tolti
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi tolga
ti tolga
si tolga
ci togliamo
vi togliate
si tolgano
Present perf. subjunctive tense
mi sia tolto
ti sia tolto
si sia tolto
ci siamo tolti
vi siate tolti
si siano tolti
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
togli
si tolga
togliamo
togliete
si tolgano
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
mi sarei tolto
ti saresti tolto
si sarebbe tolto
ci saremmo tolti
vi sareste tolti
si sarebbero tolti

Examples of togliersi

Example in ItalianTranslation in English
- Come togliersi i pantaloni?Like pull their pants down?
- Gli dica di togliersi dalle palle!They don't need him.
- Non riesce a togliersi.That's not really doing the job.
Abbiamo ragione di credere che una fazione delle guardie svizzere attentera' alla sua vita stanotte, quindi... Quindi, se non le dispiace togliersi il...We have reason to believe a faction of the Swiss Guard will make an attempt on your life tonight, so- So if you don't mind
Alle persone piu' fragili, spazzerebbe via le barriere emotive e li spingerebbe a togliersi la vita.For people on the verge, it would break down their emotional defenses and make them willing to take their own lives.
- Beh, a volte quando mi tolgo le scarpe, tesoro, non ti conviene starmi intorno.- Well... Sometimes when i take my shoes off, Whoo, babe, you don't want to go there.
- E' una casa? - A Brooklyn. - Ok, mi tolgo le scarpe.Just because she was on strike didn't mean she had to do without.
- Lo facciamo una volta al mese, ed io non mi tolgo neanche la maglia.- We do it once a month, and I don't even take off my T-shirt.
- Zio, ti dispiace se mi tolgo la giacca?- Uncle, can I take off my jacket? - You can do it.
Adesso, appena rientro, mi tolgo subito i pantaloni, prima non lo facevo mai.Well, I take my jeans off. First thing as I come in now. I never used to do that.
- Dixon... l'interessarsi l'uno delle cose dell'altro e lavorare assieme e' bellissimo, ma mi spiace, quando la tua ragazza entra nella stanza, vestita cosi', tu ti togli le cuffie.Dixon, this whole seeing-each-other thing and working-together thing has been great, but I'm sorry, when your girlfriend walks into the room wearing this, you put down the headphones. Okay?
- E' un vero peccato, perche' se non ti togli subito di torno... ti spacchero' anche tutto il resto della faccia.That's terrible, 'cause if you don't get out of my way, I'm gonna break the rest of your face, too.
- Non so dove tu stia andando, nessuno di noi lo sa, ma quello che so è che... l'affronterai molto meglio, se ti togli un peso dal cuore.~ I don't know where you're going, none of us do, but what I do know is you're going to feel a lot better about it if you travel light.
- Perche' nella sceneggiatura devi spogliarti al pigiama-party e quando ti togli il top, Billy arriva di corsa.Because you're scripted to do a striptease at the slumber party, and when you take your top off, Billy comes running.
- Perchè non ti togli i vestiti?- Why don't you take your clothes off?
- Non si toglie per nessun motivo.- It does not come off.
- Perché non si toglie quel velo?Why doesn' t she take that veil off?
- Se non ha un'infermiera con lei 24 ore su 24, si toglie il casco e sbatte contro il muro.I mean, if she doesn't have 24-7 nursing, she just tears off her helmet and runs into the wall over and over.
Cosi' il prossimo terrorista potra' minacciare South Park se lui non si toglie la maschera?So that the next terrorist can threaten us if he doesn't unmask himself?
E Violet si toglie mai la chiave dal collo?And does Violet ever take the key off her neck?
- Che ne dici... se ce ne andiamo via prima, ci togliamo le nostre giacche, ci spogliamo nella mia Jacuzzi e vediamo quante leggi morali riusciamo ad infrangere?What do you say the two of us knock off early, huh? Slip out of this business casual, nude-up in my jacooze, see what kind of sodomy laws we can break?
- Si', sei bellissima, ma perche' non lo mettiamo a posto, e ci togliamo queste,Yes, you're beautiful. But why don't we put this down and take these off?
Che ne dici se la finiamo e ci togliamo dalle palle?What do you say we finish this and get the hell out of here? Yeah.
Confutiamo le accuse, ci danno il ragionevole dubbio e ci togliamo dal mirino di Joey.We argue it, it gets us reasonable doubt; gets us off the hook with Joey.
Dal momento in cui ci svegliamo e ci guardiamo allo specchio, tutto quello che facciamo e' raccontare le nostre piccole bugie. Tiriamo in dentro la pancia, ci coloriamo i capelli, ci togliamo la fede dal dito.From the moment we wake, look in that mirror, all we do is spin our little lies, suck in that gut, colour that hair, twist off that wedding ring.
Biancheria intima di Dame Judi. Dame Judi ha fatto un reclamo e ecco qui... mi hanno tolto la licenza.Dame Judi done a complaint and that's that, licence took off me.
Comunque, un serial killer tolto dalle strade, un po' di buona pubblicita' per il dipartimento, ne abbiamo bisogno, ben fatto. E' fantastico.Regardless, a serial killer off the street, some much needed good PR for the department, well done.
E' venuta sabato pomeriggio, offrendosi di pulire il sangue dalla mia macchina, che allora avevo gia' tolto.She came round on Saturday afternoon offering to clean all the blood out of my car, by which time I'd already done it.
Ha detto che non è stato fatto nessun lavoro, e quando ho tolto le cornici ho visto che aveva ragione.She says she hasn't had any work done in that room, and when I took the frames off the wall,
Ha tolto le vecchie unghie e ne ha messe di nuove. Ma sono perfino piu' lunghe. E guardate che mi ha fatto ai piedi!She take the old nails off and put new nails on, but they even longer, and look what she's done to my foots!
- Se lo faccio, vi togliete i pantaloni.- If I do, you take off your pants?
Anche voi... se non vi togliete di mezzo.if you don't get out of my way.
Ditemi... Quando andate a casa di qualcuno per la prima volta, vi togliete le scarpe? Mettete i piedi sul tavolino del salotto?Tell me, you go over a man's house for the first time, do you take off your shoes, put your feet up on his coffee table, walk in the kitchen, eat food that doesn't belong to you,
E la grande cosa e' che, quando vi togliete il cappello da looney-tunes e vi tranquillizzate, diventa silenziosa e confortevole.And the great thing is that, when you take your looney-tunes hat off, and just settle down. It becomes all quite and comfortable.
Hey, perche' voi due piccioncini non vi togliete dal canale 9?Hey, why don't you two lovebirds get off channel nine ?
- Ma il marito, non l'ha accompagnata per l'operazione, o chiamato per sapere come stava, E non indossava la fede. Ma non si tolgono i diamanti prima di andare sotto i ferri?Except her doting husband didn't check her in for surgery or call to see how she was doing, and she wasn't wearing her wedding ring.
Alcune maschere si tolgono, altre no.Some masks come off, some don't.
Allora a quanto bisogna andare se si tolgono 2 corsie ad un'autostrada che ne ha 3?So how fast then if you take 3-lane motorway down to 1 lane?
Come si tolgono questi cosi a punta, Nick?- How do you get these toppy things off?
E allora si tolgono gli occhiali e ricominciano a vedere tutto capovolto.And then they take off their glasses, and they see everything upside down again.
'Solo quando raggiunse una veneranda eta' il fratello piu' giovane 'si tolse il Mantello dell'Invisibilita' e lo diede a suo figlio.Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son.
E poi si tolse i vestiti. Se ne stava li' in mezzo alla stanza, a mostrarmi che cosa gli avevo fatto.And he undressed and stood in the middle of the room, showing me what I did to him.
In fondo tu mi hai cresciuto, dopo che papa' uccise la mamma e poi si tolse la vita"."You did, after all, raise me after Dad killed Mom and then himself."
Solo... non mi si tolse di dosso velocemente, pero'.He just... he didn't get off me really fast, though.
- Calvin, che cosa ti prende? - Lascia che mi tolga questo peso. Che importanza ha quel momento?What could getting dressed for Buck's funeral... have to do with anything?
- Ci creda o no, vuole che mi tolga da questo caso anche più di te.Believe it or not, he wants me off this case even more than you do.
- Signore, non mi tolga dal caso.Uh, sir, please don't take me off of this case.
A questo punto, non vedo l'ora di vedere un uomo di metallo che venga qui e mi tolga un po' di questa rottura!At this point, I'm very open to a metal man coming down here and taking some of this off my plate!
Adam, vuoi che mi tolga le scarpe?Adam, do you want me to take off my shoes, man?
- Vuoi che ti tolga dalla scaletta?You want me to scrap you from the rundown? - Yes.
- Vuoi che ti tolga i finestrini?- Do you want your windows out?
Chi pensi che ti tolga il pigiama di notte?Who do you think takes your pajamas off at night?
Cosa vuoi perche' io ti tolga questi... questi bambini bavosi, urlanti, e fastidiosi dai piedi, eh?What do you need for me to take all these... these drooling, screaming, annoying little kids off your hands, huh?
Lascia che ti tolga i vestiti.Let me do it. I'll take your clothes off.
- Non ti conviene che si tolga le scarpe.oh, you don't want this one to take his shoes off.
Adesso, si tolga quei mutandoni bagnati... si sdrai sulla schiena, allarghi le gambe, ginocchia in alto che danno verso l'esterno.Now, slip yourself out of those wet drawers, lie down on your back, legs apart, knees propping upwards and outwards.
Andy e' stato trasferito dove lei non puo' trovarlo, percio' faccia le valigie e si tolga subito dai piedi!Andy's been moved where you can't find him, so pack your bags and get the hell outta dodge.
Disturbi il segnale, si tolga di mee'e'o, e ci lasci fare il nostro lavoro.Jam the signal, get out of the way, and let us do our job.
Dovrebbe seguirci in centrale, e se non le dispiace, si tolga le scarpe.We'd like you to come down to the station, and if you don't mind, remove your shoes.
A cui non piace che le persone si tolgano i vestiti?Who don't like when people take their clothes off?
Quanto tempo passa, prima che si tolgano dalla tua testa, quando chiudi gli occhi?I'm afraid I still don't know.
Quello che ci serve sono ragazze super mascoline, - che non si tolgano i vestiti.What we need is super butch girls... that don't take off their clothes.
" rachel, togli Ie luci di natale" e metterlo sul frigorifero..."Rach, take down the lights" and put it on the refrigera--
* Non togli la maschera al ranger solitario * * e non vuoi scherzare con Jim ** Into the wind * * You don't pull the mask off that old lone ranger * * And you don't mess around with Jim *
- Cavolo, si'. Perche' non te le togli?why don't you take 'em off?
- Dixon... l'interessarsi l'uno delle cose dell'altro e lavorare assieme e' bellissimo, ma mi spiace, quando la tua ragazza entra nella stanza, vestita cosi', tu ti togli le cuffie.Dixon, this whole seeing-each-other thing and working-together thing has been great, but I'm sorry, when your girlfriend walks into the room wearing this, you put down the headphones. Okay?
- Ma perchè non lo togliete e basta?- Why don't you just wipe it off?
- Se lo faccio, vi togliete i pantaloni.- If I do, you take off your pants?
- lo togliete adesso oppure...Here's the deal, either take it down right now, or...
Adesso togliete qualcos'altro di cui veramente, non avete bisogno, subito!Let's take something else off that you really don't need... right away!
Aggiornatelo, aggiungete o togliete quello che serve, anche minimi dettagli come un chiosco di panini.Bring it completely up to date. Add or subtract the slightest change... even if it's somethin' as small as the placing of a hot dog stand.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

telecontrollare
operate by remote control
terebrare
drill
terrorizzare
terrify
tintinnare
tinkle
titubare
hesitate
togliere
take off
tollerare
tolerate
tonare
do
torcere
twist
torturarsi
do

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.